10,000 Maniacs — The Song of Wandering Aengus tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Song of Wandering Aengus", wykonawca: 10,000 Maniacs.

Tekst piosenki

I went out to the hazel wood,
Because a fire was in my head,
And cut and peeled a hazel wand,
And hooked a berry to a thread;
And when white moths were on the wing,
And moth-like stars were flickering out,
I dropped the berry in a stream
And caught a little silver trout.
When I had laid it on the floor
I went to blow the fire a-flame,
But something rustled on the floor,
And someone called me by my name:
It had become a glimmering girl
With apple blossom in her hair
Who called me by my name and ran
And faded through the brightening air.
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands,
I will find out where she has gone,
And kiss her lips and take her hands;
And walk among long dappled grass,
And pluck till time and times are done,
The silver apples of the moon,
The golden apples of the sun.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Poszedłem do hazel wood.,
Bo ogień był w mojej głowie.,
# And cut and peeled a hazel wand # ,
I przyczepił jagodę do nici;
I kiedy białe ćmy były na skrzydle,
I gwiazdy przypominające ćmy migotały,
Upuściłem jagodę w strumieniu.
I złapał małego srebrnego pstrąga.
Kiedy położyłem go na podłodze
I went to blow the fire a-flame,
Ale coś szeleściło na podłodze.,
I ktoś nazwał mnie po imieniu:
/ Align = "left" /
Z kwiatem jabłoni we włosach
Kto zawołał mnie po imieniu i uciekł
I wyblakła przez rozjaśniające powietrze.
/ Align = "left" / Spacewatch
Through hollow lands and pagórkowaty lands,
Dowiem się, dokąd poszła.,
I pocałuj jej usta i weź jej ręce;
I spacerować wśród długiej, gęstej trawy,
I wyrywać aż czas i czasy się skończą,
Srebrne jabłka Księżyca,
Złote jabłka słońca.