11th Hour — Origins of Mourning tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Origins of Mourning", wykonawca: 11th Hour.
Tekst piosenki
And thus the crawling begins
Upon a road of gravel and blood
I see your face… as you’re dying
And thus the suffering begins
Down the corridor of regret
I feel you lifeless shape cradled in my arms
And thus the bleeding begins
Along a trail of memories
I hear her voice… it breaks-
— As she’s crying
And thus the mourning begins
Inside these walls of apathy
I never knew how to ease her sorrow
How did you ever find the key?
Why did you open the cabinet?
The shining piece of deadly steel
So heavy in your tiny hands
The shot that tore the night in two
The blood that stained the carpet
The bag they put your body in
I wish they’d sealed my instead
Roses on a coffin… As you slowly sink-
— Into the earth
Mourners softly sobbing… I can’t even cry-
— I'm numb with hurt
We never stood a chance… our bond-
— so fragile
Where could we go from here… No where
And so I fled, into another world
A world inside my mind, not to be reached
Completed denial, this never happened
I had to shut her out to save-
— the last bits of my sanity
And so she fled, into another life
A life without me, without this grief
Complete estrangement, I let it happen
She had to get away, or torn to stone —
— just like me
Tłumaczenie tekstu piosenki
I tak zaczyna się pełzanie
Na drodze żwiru i krwi
Widzę twoją twarz ... kiedy umierasz.
I tak zaczyna się cierpienie
W dół korytarzem żalu
Czuję, że w moich ramionach jesteś bez życia.
I tak zaczyna się krwawienie.
Śladem wspomnień
Słyszę jej głos ... -
- Gdy płacze
I tak zaczyna się żałoba
Wewnątrz tych murów apatii
Nigdy nie wiedziałem, jak ulżyć jej smutkowi.
Jak znalazłeś klucz?
Dlaczego otworzyłeś szafkę?
The shining piece of deadly steel
Tak ciężkie w Twoich malutkich dłoniach
The shot that tore the night in two
Krew, która poplamiła dywan
Worek, do którego włożyli twoje ciało.
Szkoda, że mnie nie zamknęli.
Róże na trumnie ... jak powoli toniesz-
- Into the earth
Smutni cicho szlochają ... nie mogę nawet płakać-
- Jestem zdrętwiała z bólu.
Nigdy nie mieliśmy szans ... nasza więź-
- so fragile
Gdzie możemy stąd iść ... nie gdzie
Więc uciekłem do innego świata.
A world inside my mind, not to be reached
Skończone zaprzeczenie, to się nigdy nie wydarzyło.
Musiałem ją odciąć, żeby ocalić-
- The last bits of my sanity
Więc uciekła, do innego życia.
Życie beze mnie, bez tego żalu
/ Align = "left" /
Musiała uciec, albo rozerwać ją na strzępy. —
- tak jak ja