Ahmet Kaya — Mahur tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Mahur", wykonawca: Ahmet Kaya.
Tekst piosenki
Şenlik dağıldı, bir acı yel kaldı bahçede yalnız
O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız
Gitti dostlar, şölen bitti, ne eski heyecan, ne hız
Yalnız kederli yalnızlığımız da sıralı sırasız
O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız
(O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız.)
Bir yangın ormanından püskürmüş genç fidanlardı
Güneşten ışık yontarlardı, sert adamlardı
Hoyrattı gülüşleri, aydınlığı çalkalardı
Gittiler akşam olmadan, ortalık karardı
O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız
(O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız.)
Bitmez sazların özlemi daha sonra, daha sonra
Sonranın bilinmezliği bir boyut katar ki onlara
Simsiyah bir teselli olur belki kalanlara
Geceler uzar, hazırlık sonbahara
O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız
(O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız.)
Tłumaczenie tekstu piosenki
Święto rozpadło się, gorzki wiatr pozostał sam w ogrodzie
Gra Mahura i płaczę z Ewangelią
Przyjaciele odeszli, wakacje się skończyły, co za stare podniecenie, jaka prędkość
Nasza Samotna smutna samotność jest również nieuporządkowana
Gra Mahura i płaczę z Ewangelią
(Komponuje Mahur, a ja płaczę radosną wieścią.)
Były to młode sadzonki wysadzone z lasu strażackiego
Kierują światłem od słońca, byli świetnymi facetami.
Hoiratti wstrząsnął uśmiechem, światłem
Wyszli bez wieczoru, wszystko się ściemniło
Gra Mahura i płaczę z Ewangelią
(Komponuje Mahur, a ja płaczę radosną wieścią.)
Tęsknota za niekończącymi się trzcinami później, później
Napięcie sonrana dodaje im wymiar
Może to będzie czarna pociecha dla tych, którzy zostali
Noce stają się dłuższe, przygotowania do jesieni
Gra Mahura i płaczę z Ewangelią
(Komponuje Mahur, a ja płaczę radosną wieścią.)