Al Bano & Romina Power — Il bambino non è più Re tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Il bambino non è più Re", wykonawca: Al Bano & Romina Power.

Tekst piosenki

Ricordo il caldo fuoco del camino,
d'inverno tutti insieme a chiacchierare.
Mio padre da perfetto contadino
ci raccontava fiabe per sognare.
Regista di una grande fantasia
in casa era magico restare.
Volavi fino a quando lui diceva
"e quel bambino poi divenne re".

E quel bambino poi divenne un re.
E quel bambino poi divenne un re.
E quel bambino poi divenne un re.
E quel bambino poi divenne un re.

L'espresso del levante come il vento
suonava sui binari un triste canto.
Il fuoco del camino ormai già spento.
Il tempo delle fiabe già rimpianto.

Un giorno nella vita mi trovai
per una selva scura di città.
A un vecchio saggio poi io domandai
di quel bambino che divenne re.

Che società! (che società)
In mezzo ai parchi c'è il lupo
e una scimmia che va.
Sempre più (sempre più)
e là sui prati c'è un uomo che uomo non è.
Lui lo sa (lui lo sa)
mentre vola al di là.

Intorno a noi il mondo è già cambiato.
Ha il ruolo della madre la TV.
Mai più racconti belli a lieto fine
e quel bambino non divenne re.

E quel bambino non divenne più un re.
E quel bambino non divenne più un re.
E quel bambino non divenne più un re.
E quel bambino non divenne più un re

Tłumaczenie tekstu piosenki

Pamiętam ciepły ogień kominka, w zimie wszyscy razem rozmawiali.
Mój ojciec, jako doskonały rolnik, opowiadał nam bajki, by marzyć.
Reżyser Wielkiej fantazji w domu był magiczny, aby zostać.
Leciałaś, dopóki nie powiedział: "a to dziecko zostało królem".

To dziecko zostało królem.
To dziecko zostało królem.
To dziecko zostało królem.
To dziecko zostało królem.

Espresso Levanta brzmiało jak wiatr na szynach smutny śpiew.
Ogień w kominku już zgasł.
Czas bajek już żałował.

Raz w życiu znalazłem się w mrocznym miasteczku.
Wtedy zapytałem mądrego starca o to dziecko, które zostało królem.

Co za Firma! (co za społeczeństwo) w środku parków-Wilk i małpa.
Coraz więcej (coraz więcej) i tam, na łąkach, jest człowiek, którego nie ma.
Wie o tym (wie o tym), kiedy leci poza granice.

Świat się zmienił.
Pełni rolę matki.
Nigdy więcej nie było pięknych historii, a to dziecko nie zostało królem.

A to dziecko nie jest już królem.
A to dziecko nie jest już królem.
A to dziecko nie jest już królem.
A to dziecko nie jest już królem.