Alain Souchon — Frenchy Bébé Blues (Olympia 1983) tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Frenchy Bébé Blues (Olympia 1983)", wykonawca: Alain Souchon.
Tekst piosenki
Un frenchy bébé blues pour dire que j’aime bien cette fille
Qu’elle est le palmier soleil dans ma tasse de camomille
Qu’elle fait ma vie, ma maison plus belles
Que quand elle est pas là, j’dis: «Où est-elle ?»
Le samedi, tu fais le guignol dans un théâtre provincial
Où y' a les belles jeunes filles qui trouvent le chanteur pas mal
Qui c’est qui lit à Pierre Le P’tit Prince
Pendant que tu fais le jeune homme en province?
Un frenchy bébé blues pour dire que si je quitte cette fille
Pour une caresse bien faite, pour une star de pacotille
Tu sais ma vie a tellement changé
J’en vois du monde mais je regretterai
Les belles deux billes sucrées, les brillants marrons glacés
Qui regardent, quand je dors mon, corps encore, toujours fatigué
Les sourires doux et les gentillesses
Les fleurs fanées dans un livre de messe
Moi qui ne chante pas souvent vraiment les chansons d’amour
Celle qui tape fort dans le cœur, celle qui fait velours, velours
Je voudrais que celle-là dure encore un peu
Jusqu'à ce que je devienne mort ou bien vieux
Tłumaczenie tekstu piosenki
Francuski dziecko Blues, aby powiedzieć, że lubię tę dziewczynę
Że ona jest Palma Słońca w mojej filiżance rumianku
Co sprawia, że moje życie, mój dom jest piękniejszy
Kiedy jej nie ma, mówię: "gdzie ona jest?»
W soboty występujesz w teatrze prowincjonalnym.
Gdzie są piękne dziewczyny, które uważają, że piosenkarz nie jest zły
Kto to czyta Piotrowi księciu
Kiedy jesteś w prowincji młodzieńca?
Frenchy Baby Blues powiedzieć, że jeśli zostawię tę dziewczynę
Za dobrze zrobioną pieszczotę, za jakąś bezwartościową gwiazdę
Moje życie się zmieniło.
Widzę świat, ale będę żałować
Piękne dwie słodkie kulki, błyszczące lodowate brązowe
Którzy patrzą, kiedy śpię moje, ciało jeszcze, zawsze zmęczony
Delikatne uśmiechy i życzliwość
Zwiędłe kwiaty w Księdze mszy
Ja, który nie często naprawdę śpiewa piosenki miłosne
Ta, która głośno wali w serce, ta, która robi aksamit, aksamit
Chciałbym, żeby to trwało jeszcze trochę
Dopóki nie umrę albo się zestarzeję.