Bob Crosby And The Bobcats — Way Back Home tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Way Back Home", wykonawca: Bob Crosby And The Bobcats.

Tekst piosenki

The roads are the dustiest, the winds are the gustiest
The gates are the rustiest, the pies are the crustiest
The songs the lustiest, the friends the trustiest
Way back home
(Back home)
The trees are the sappiest, the days are the nappiest
The dogs are the yappiest, the kids are the scrappiest
The jokes the snappiest, the folks the happiest
Way back home
Don’t know why I left the homestead
I really must confess
I’m a weary exile
Singing my song of loneliness
The grass is the springiest, the bees are the stingiest
The birds are the wingiest, the bells are the ringiest
(The hearts) the hearts the singiest
(The arms) the arms the clingiest
Way back home
(What about the sun?) The sun’s the blaziest
(And the fields?) The fields the daisiest
(And the cows?) The cows the graziest
(And the help?) The help’s the laziest
The boys (are the wittiest)
The girls (are the prettiest)
Way back home
(The pigs are the snootiest, the owls are the hootiest)
The plants the fruitiest, the stars the shootiest
(The grins the funniest), the smiles the sunniest
Way back home
Don’t know why I left the homestead
I really must confess
I’m a weary exile
Singing my song of loneliness
The food is the spreadiest, the wine is the headiest
The pals are the readiest, the gals are the steadiest
The love the liveliest, the life the loveliest
Way back, way back, way back, home
(No place like home)
Sweet home

Tłumaczenie tekstu piosenki

Drogi są najniebezpieczniejsze, wiatry są najniebezpieczniejsze
Bramy są najbardziej rdzawe, ciasta są najbardziej chrupiące.
The songs the lustiest, the friends the trustiest
Way back home
(Back home)
Drzewa są najbardziej szafirowe, dni są najpiekniejsze
Psy są najzabawniejsze, dzieci są najzabawniejsze.
The joke the snappiest, the folks the happiest
Way back home
Nie wiem, dlaczego opuściłem dom.
Muszę się przyznać.
Jestem zmęczonym wygnańcem.
Śpiewam pieśń samotności
Trawa jest najbardziej sprężysta, pszczoły są najbardziej żądne.
Ptaki są skrzydlate, dzwony biją.
(The hearts) The hearts The singiest
(The arms) the arms the clingiest
Way back home
(Co ze słońcem?) The sun ' s The blaziest
(A pola?) The fields the daisiest
(A krowy?) The Cows the graziest
(A pomoc?) The help ' s the laziest
The boys (are the wittiest)
The girls (are the prettiest)
Way back home
(The pigs are the snootiest, the owls are the hootiest)
The plants the fruitiest, the stars the shootiest
(The grins the funniest), the smiles the sunniest
Way back home
Nie wiem, dlaczego opuściłem dom.
Muszę się przyznać.
Jestem zmęczonym wygnańcem.
Śpiewam pieśń samotności
Jedzenie jest najbardziej rozrzutne, wino najbardziej nagłe
Kumple są najodpowiedniejsi, dziewczyny są najstabilniejsze.
The love the liveliest, the life the loveliest
Way back, way back, way back, home
(No place like home)
Sweet home