Bright Eyes — The City Has Sex tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The City Has Sex", wykonawca: Bright Eyes.
Tekst piosenki
The city has sex with itself I suppose
As the concrete collides while the scenery grows
And the lonely once bandaged lay fully exposed
Having undressed their wounds for each other
And there’s a boy in a basement with a four track machine
He’s been strumming and screaming all night down there
The tape hiss will cover the words that he sings
But they say it’s better to bury your sadness
In a graveyard or garden that waits for the spring
To awake from its sleep and burst into green
Well, I’ve cried
And you would think I’d feel better for it But the sadness just sleeps
And it stays in my spine
For the rest of my life
And I’ve learned
And you’d think I’d be something more now
But it just goes to show
It is not what you know
It’s what you were thinking at the time
This feeling’s familiar, I’ve been here before
In a kitchen this quiet I waited for
A sign or just something
That might reassure me of anything close
To meaning or motion, with a reason to move
I needed something I want to be close to And I scream
But I still don’t know why I do it
Because the sound never stays, it just swells and decays
So what is the point?
Why try
To fight what is now so certain?
The truth is all that I am Is a passing event
That will be forgotten
Tłumaczenie tekstu piosenki
Miasto uprawia seks z samym sobą.
Beton zderza się, a krajobraz rośnie.
I samotny raz zabandażowany leżał w pełni odsłonięty
Rozbierając swoje rany dla siebie nawzajem
A w piwnicy jest chłopiec z czterotorową maszyną.
Całą noc tam brzdąkał i krzyczał.
Ta taśma zakryje słowa, które śpiewa.
Ale mówią, że lepiej zakopać smutek
In a graveyard or garden that waits for the spring
By obudzić się ze snu i przemienić się w zieleń
Well, I ' ve cried
I pomyślałbyś, że poczuję się lepiej, ale smutek po prostu śpi.
I zostaje w moim kręgosłupie
Do końca życia
I nauczyłem się
I myślisz, że teraz będę kimś więcej
# But it just goes to show #
To nie to, co wiesz.
O tym wtedy myślałeś.
To uczucie jest znajome, już tu byłem.
W kuchni tak cicho czekałam
Jakiś znak, czy coś.
To może mnie uspokoić.
To meaning or motion, with a reason to move
Potrzebowałam czegoś, do czego chcę być blisko i krzyczę
Ale nadal Nie wiem, dlaczego to robię.
Because the sound never stays, it just swells and decayes
Więc o co chodzi?
Po co próbować?
Walczyć z tym, co jest teraz tak pewne?
Prawda jest taka, że jestem tylko przemijającym wydarzeniem.
O tym zapomnimy.