Bulutsuzluk Özlemi — On İki Kişi tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "On İki Kişi", wykonawca: Bulutsuzluk Özlemi.

Tekst piosenki

On iki kişi saydım
Üç de sokak köpeği saydım
Üşümüs
Biri dişi
Yağmur yağıyordu
Soğuk bir rüzgar esiyordu
Üsküdar Meydanında herşey ıpıslaktı
Saat gece yarısını çoktan geçmişti
Ezan okunurken elli hoparlörden
Yani gün ısınırken birden
Gökgürültüsüne benzer bir sesle otobüs geldi
On iki kişiydik, itiştik, didistik, apar topar bindik
SEfer tasları taşıolardı, vardiyacıydılar
Herşey kurulu bir saat gibiydi, yerleri belliydi
Olağan dışı olan, orada bulunan yağmur ve bendim
Kentin o geceki vukuatlarından habersizdik hepimiz
Buğuluydu camlar, paltolar ıslak, otobüs soğuktu
Biri ıslak bir kitap çıkardı
Sayfalarını usul usul açtıı
Okuduğu kitabının adı
«Felsefenin sefaleti"ydi
Buğuluydu camlar, paltolar ıslak, otobüs soğuktu
Camı sildim, dışarı baktım, bayraklar var
BUsh gelmiş
Sokak köpeklerinin donuk gözlerini gördüm
Gözgöze geldik
Motor gürledi sarsıldı tekerÇarkıfelek döndü
Biri ıslak bir gazete çıkardı
Çıplak kadınların resmine baktı
Arka sayfada küçük bir haber
Bir diğer oniki kişiyle ilgiliydi
Onlar ölü olarak ele geçirilmişti

Tłumaczenie tekstu piosenki

Naliczyłem dwanaście osób.
Naliczyłem wszystkie trzy bezpańskie psy.
Zimno
Jedna kobieta
Padało
Zimny wiatr wiał
Na Placu Uskudar wszystko było ipislak
Zegar już minął północ
Z pięćdziesięciu głośników podczas czytania Azana
Więc kiedy dzień nagrzewa się nagle
Autobus przyszedł z dźwiękiem przypominającym grzmot
Było nas dwanaście, pchnęliśmy, dydaktyk, usiedliśmy szybko
Niosły kamienie ekspedycyjne, byli zmiennikami
Wszystko wyglądało jak ustawiony zegar, ich lokalizacja była oczywista
To, co niezwykłe, to deszcz, który tam był, a ja byłem
Wszyscy nie wiedzieliśmy o wydarzeniach tamtej nocy w mieście.
Okna były zamglone, płaszcze były mokre, autobus był zimny
Ktoś wyciągnął mokrą książkę
Otworzył swoje strony prawidłowo
Tytuł jego książki, którą czytał
"Cierpienie filozofii"
Okna były zamglone, płaszcze były mokre, autobus był zimny
Wytarłem szybę, spojrzałem, są flagi
Bush przyszedł
Widziałem słabe Oczy bezpańskich psów
Przyszliśmy na oko
Silnik uderzył, potrząsnął Kołem, odwrócił się do koła
Ktoś wyciągnął mokrą gazetę
Spojrzała na zdjęcie nagich kobiet
Mała wiadomość na tylnej stronie
Chodziło o kolejne dwanaście osób
Zostali schwytani przez zmarłych