Burzum — Aera tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Aera", wykonawca: Burzum.

Tekst piosenki

Fleygði Óðinn
ok í folk of skaut,
þat var enn folkvíg
fyrst í heimi;
brotinn var borðveggr
borgar ása,
knáttu vanir vígspá
völlu sporna.
Þá gengu regin öll
á rökstóla,
ginnheilög goð,
ok um þat gættusk,
hverjir hefði loft allt
lævi blandit
eða ætt jötuns
Óðs mey gefna.
Þórr einn þar vá
þrunginn móði,
— hann sjaldan sitr —
er hann slíkt of fregn -:
á gengusk eiðar,
orð ok særi,
mál öll meginlig,
er á meðal fóru.
Veit hon Heimdallar
hljóð of folgit
und heiðvönum
helgum baðmi,
á sér hon ausask
aurgum forsi
af veði Valföðrs.
Vituð ér enn — eða hvat?
Ein sat hon úti,
þá er inn aldni kom
yggjungr ása
ok í augu leit.
Hvers fregnið mik?
Hví freistið mín?
Allt veit ek, Óðinn,
hvar þú auga falt,
í inum mæra
Mímisbrunni.
Drekkr mjöð Mímir
morgun hverjan
af veði Valföðrs.
Vituð ér enn — eða hvat?

Tłumaczenie tekstu piosenki

Zostawiono.
w ludziach strzału,
to wciąż był folkwig.
pierwszy na świecie,
złamanym był bordweggr.
siekiery miejskie,
zwisające, przyzwyczajeni
do vígspá, licznika ziemi.
Potem przyszedł Verizon wszystko
na rökstóla,
ginnheilög bóstwo,
dobrze, że gættusk,
który miał powietrze wszystko.
Levi blandit
lub rasa gigantów,
Które dała Mary.
Jeden w WOW!
rezonuje z Modi, -
rzadko sita —
jest zbyt rozwlekły.:
na genguska Eidar,
słowa Przysłów obrażają,
mierzą wszystkie meginligi,
wśród zmarłych.
Hon Heimdallar,
dźwięk folgit-
Und-
haydvenum, Święty budmi,
Na hon ausask
aurgum forsi
/ align = "left" /
Vitud, ja już ... czy co?
Siedziała sama.,
starożytny
yggüngr Osei
OK w oczach poszukiwań.
Każdy z nich jest wolny?
Po co mnie Uwodzić?
Każdy wie ek, Odin,
gdzie składasz Oczy,
w lesie mæra
Mímisbrunni.
Dreckr med Mimir,
morning hverjan
/ align = "left" /
Vitud, ja już ... czy co?