Burzum — Kaimadalthas Nedstigning tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Kaimadalthas Nedstigning", wykonawca: Burzum.

Tekst piosenki

Eikeåndlik; tryllestaven.
Trollmann med nøkkel og maske,
naken og hvit, ned i graven,
kun kledd i vår verdens aske.
Langs vegger; lange, spisse spyd.
På benkene brynjer av stål.
Han lister seg inn uten lyd,
på bakken ser aske fra bål.
Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt.
Inn i haugens mørke rike,
der sitter de stille døde.
Må ikke for frykten vike,
men reise til verdens øde.
Taket tekket med store skjold,
hjelmer, belter, kniver og sverd;
over steinhallens brune mold
en skapning, en kvinnes gjenferd!
Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt.
Seidmannens ham i treet ute,
henger, sitt hode den luter.
Kuen blør, hører den tute,
seidmann løser sine knuter.
Seidmannen henter de gaver
som de bleke døde gir ham,
fra gamle, mørke steingraver
han finner det vakreste fram.
Jeg reiser til Kelio.
Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt.
Belte og brynje, kaker og klær,
hjelmer og himmelske våpen,
runer og vers, tørkede bær,
døren til graven er åpen!
Fra alver, våpnene smidde,
til lyse gjenfødte døde,
dem som mot ulvene stridde
i verden som nu er øde.
Jeg reiser til Kelio.
Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Eikeandlik; magiczna różdżka.
Czarownik z kluczem i maską,
nagi i biały, w grobie,
tylko ubrany w prochy naszego świata.
Wzdłuż ścian; długie, spiczaste włócznie.
Na ławkach brwi są wykonane ze stali.
Bezgłośnie się wpisuje,
na Ziemi pojawia się popiół z ognisk.
Podróżuję w głąb ciemności, gdzie wszystko jest martwe.
W mrocznym królestwie stosu
siedzą cicho martwi.
Nie trzeba ze strachu ustąpić,
i udać się na pustynię świata.
Dach pokryty jest dużymi tarczami,
hełmy, pasy, Noże i miecze;
nad Kamienną halą brunatny ślepiec
istota, duch kobiety!
Podróżuję w głąb ciemności, gdzie wszystko jest martwe.
Zeidman jest na drzewie.,
wiszący, jego głowa Garbi.
Krowa krwawi, słyszy klakson,
Zeidman naprawia węzły.
Seidman odzyskuje dary,
jak blady trup daje mu,
od starożytnych ciemnych kamiennych grobowców
odnajduje najpiękniejszy Pram.
Jadę do Kelio.
Podróżuję w głąb ciemności, gdzie wszystko jest martwe.
Pas i czoło, ciasta i ubrania,
hełmy i Niebiańska Broń,
runy i kuplety, suszone jagody,
drzwi do grobu są otwarte!
Od elfów wykutych bronią,
do żywych odrodzonych zmarłych,
tych, przeciwko którym walczyły wilki
w świecie, który jest teraz zdewastowany.
Jadę do Kelio.
Podróżuję w głąb ciemności, gdzie wszystko jest martwe.