Carlos Gardel — Aunque Me Cueste La Vida (Duo Gardel-Razzano) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Aunque Me Cueste La Vida (Duo Gardel-Razzano)", wykonawca: Carlos Gardel.

Tekst piosenki

Aunque me cueste la vida
Franciso Nicolás Pracánico
Músico, pianista, director y compositor. (15 de mayo de 1898 — 30 de diciembre
de 1971). Nació en San Fernando población campesina apartada de Buenos Aires,
hacia 1898 era un paraje remoto, una antesala al Delta. Más al Norte estaban
el Tigre y el río que llevaba otro nombre. Otros pocos villorrios más o menos
cercanos eran San Isidro y San Martín, recién fundados y con jueces de paz como
representación de la ley.
Zamba (18) 1924
Número de la prueba matriz de la casa grabadora (Se hicieron 2 pruebas el mismo
día: 2126 y 2126−1). Nº de orden de publicación o de grabación de la primera
aparición del título: 213. Nº secuencial de grabación: 221
Número de serie del disco original 18 104 Lado A. Duración 02'28″
Gardel acompañado por las guitarras de José «el negro"Ricardo, «primera guitarra"quien empezó en 1916; permaneció 13 años con Gardel y se
desvinculó de él en mayo de 1929 en forma abrupta, ya que resolvió retornar a
Buenos Aires y Guillermo Desiderio Barbieri, la «segunda guitarra», el «Negro»
Barbieri era el más antiguo guitarrista cuando se produjo el accidente en
Medellín (donde murió). Se había incorporado en 1921, cuando aún Gardel actuaba
en dúo con Razzano. Gardel lo llamaba «el Barba», fue descubierto en la ciudad
de Lincoln, en la provincia de Buenos Aires, en el transcurso de una gira del
dúo Gardel-Razzano por el interior de la Argentina.
Tema: Pedido para que regrese la que se fue. Volvé que el rosal del patio de
pena no ha dado flor. Es de aire campesino.
Aunque me cueste la vida,
la quiero volverte a ver
Aunque me cueste la vida,
la quiero volverte a ver;
pa recordarte malita,
cuando me quisite ayer;
aunque me cueste la vida
la quiero volverte a ver.
No seas mala, no me dejes
solito con mi dolor.
No seas mala, no me dejes
solito con mi dolor.
Y no quiero que me dejes
¿por qué no volvés mi amor?
no seas mala no me dejes
solito con mi dolor.
Volvé que el rosal del patio
de pena no ha dado flor
es que recuerda tu olvido
y se muere sin tu amor
Volvé que el rosal del patio
de pena no ha dado flor.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Nawet jeśli będzie mnie to kosztować życie.
Franciszek Nicholas Pracanik
Muzyk, pianista, reżyser i kompozytor. (15 maja 1898-30 grudnia
1971). Urodził się w San Fernando odosobnionej ludności chłopskiej Buenos Aires,
do 1898 roku było to odległe miejsce, przedpokój w delcie. Dalej na północ były
Tygrys i rzeka nosząca inną nazwę. Kilka innych villorrios lub tak
w pobliżu znajdowały się San Isidro i San Martin, niedawno założone i z sędziami pokoju, takimi jak
reprezentacja prawa.
Zamba (18) 1924 r.
Numer test Matrix Home recorder (2 testy zostały wykonane to samo
dzień: 2126 i 2126-1). Numer zamówienia na publikację lub nagranie pierwszego
wygląd nazwy: 213. Numer seryjny zapisu: 221
Numer seryjny oryginalnego dysku 18 104 strona A. Czas trwania 02 ' 28″
Gardel towarzyszy gitary Jose" czarny "Ricardo, " pierwsza gitara", który rozpoczął się w 1916 roku; pozostał 13 lat z Gardel i
w maju 1929 r.
Buenos Aires i Guillermo Desiderio Barbieri, "druga gitara """ czarny»
Barbieri był najstarszym gitarzystą, gdy doszło do wypadku w
Medellin (gdzie zmarł). Został włączony w 1921 roku, kiedy jeszcze Gardel występował
w duecie z Razzano. Gardel nazwał go "broda", został odkryty w mieście
z Lincoln, w prowincji Buenos Aires, podczas wycieczki
Duet Gardel-Razzano z Argentyny.
Temat: proszę zwrócić zmarłą. Wróciłem, że krzew róż z podwórka
smutek nie dał kwiatu. To chłopskie powietrze.
Nawet jeśli będzie mnie to kosztować życie.,
chcę ją jeszcze zobaczyć.
Nawet jeśli będzie mnie to kosztować życie.,
chcę ją jeszcze zobaczyć.;
Pa przypomniał sobie malitę.,
kiedy chciałem wczoraj;
nawet jeśli będzie mnie to kosztować życie.
chcę ją jeszcze zobaczyć.
Nie bądź zła, nie zostawiaj mnie.
jestem samotny z moim bólem.
Nie bądź zła, nie zostawiaj mnie.
jestem samotny z moim bólem.
I nie chcę, żebyś mnie zostawił.
może wrócisz, kochanie?
nie bądź zła, nie zostawiaj mnie.
jestem samotny z moim bólem.
Wróciłem, że krzew róż z podwórka
z żalu nie dał kwiat
pamiętaj o swoim zapomnieniu.
i umiera bez twojej miłości.
Wróciłem, że krzew róż z podwórka
z żalu nie dała kwiatu.