Carlos Gardel — Volvió una noche tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Volvió una noche", wykonawca: Carlos Gardel.
Tekst piosenki
Volvió una noche, no la esperaba,
había en su rostro tanta ansiedad
que tuve pena de recordarle
lo que he sufrido con su impiedad.
Me dijo humilde: «Si me perdonas,
el tiempo viejo otra vez vendrá.
La primavera es nuestra vida,
verás que todo nos sonreirá»
Mentira, mentira, yo quise decirle,
las horas que pasan ya no vuelven más.
Y así mi cariño al tuyo enlazado
es sólo una mueca del viejo pasado
que ya no se puede resucitar.
Callé mi amargura y tuve piedad.
Sus ojos azules, muy grandes se abrieron,
mi pena inaudita pronto comprendieron
y con una mueca de mujer vencida
me dijo: «Es la vida». Y no la vi más.
Volvió esa noche, nunca la olvido,
con la mirada triste y sin luz.
Y tuve miedo de aquel espectro
que fue locura en mi juventud.
Se fue en silencio, sin un reproche,
busqué un espejo y me quise mirar.
Había en mi frente tantos inviernos
que también ella tuvo piedad.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Wróciła pewnej nocy, nie spodziewałem się jej.,
na jego twarzy było tyle zmartwień.
przepraszam, że mu przypominam.
to, co przeżyłem z jego niegodziwością.
Powiedział mi pokornie: "jeśli mi wybaczysz,
Stary czas znów nadejdzie.
Wiosna to nasze życie.,
zobaczysz, że wszystko się do nas uśmiechnie.»
Kłamstwa, kłamstwa, chciałem jej powiedzieć.,
godziny, które mijają, już nie wracają.
I tak moja miłość do twojego jest związana
to tylko grymas starej przeszłości.
który nie może już zostać wskrzeszony.
Milczałam z goryczy i żałowałam.
Jego niebieskie, bardzo duże oczy się otworzyły.,
mój niespotykany smutek wkrótce zrozumiał
i z grymasem pokonanej kobiety
powiedział mi: "to jest życie" i nigdy więcej go nie widziałem.
Wrócił tej nocy, nigdy go nie zapomnę.,
ze smutnym, beznadziejnym spojrzeniem.
I bałem się tego spektrum.
to było szalone w mojej młodości.
Odszedł w milczeniu, bez wyrzutów sumienia.,
Szukałem lustra i patrzyłem na siebie.
Na moim czole było tyle zim,
że ona też ułaskawiła.