Christy Moore — On Morecambe Bay tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "On Morecambe Bay", wykonawca: Christy Moore.

Tekst piosenki

Out beyond the street lamp’s
And the calliope’s roar,
Past the wrack and samphire,
Beyond the shore,
I have seen walking through the tide
As the rain cuts through the spray,
Chinese Cockle pickers
On the sands of Morecambe Bay
I stood beside them in the corner shop
And in the market too
I should have spoken to them
Told them everything I knew;
Like our mothers told us As we went out to play
Never try and race the tide
On the sands of Morecambe Bay
For the tide’s the very devil,
It will run you out of breath,
Race you to the sea shore,
Chase you to your death,
Yes the tide’s the very devil
And the devil has his day
On the lonely cockle grounds of Morecambe Bay
Saw them sending money orders home
Their hard earned pay
Tales of crossing borders
On the road to Morecambe Bay;
Sleeping in crouded rooms
On cold hard floors
Sutch dreamless life
Is not worth dying for
Now I see them in the distance
Laid out in the morning light,
Migrant workers,
Twenty-three where drowned last night.
Their final phone calls
Half the world had crossed
Between the river estuaries
They raced the tide and lost.'
For the tide’s the very devil,
It will run you out of breath,
Race you to the sea shore,
Chase you to your death,
Yes the tide’s the very devil
And the devil has his day
On the lonley cockle grounds of Morecambe Bay
In Fujian and Xelang
They mourn their next of kin,
Gang masters with snake tattoos,
Call money lones back in Broken hearted parents
Watch their children stow away,
To die among the Cockle banks of Morecome Bay
For the tide’s the very devil,
And the devil has his day
On the lonley cockle grounds of Morecambe Bay

Tłumaczenie tekstu piosenki

Za latarnią.
And the calliope ' s roar,
Past the wrack and samphire,
Beyond the shore,
I have seen walking through the tide
Gdy deszcz przecina spray,
Kurkuma chińska
Na piaskach Zatoki Morecambe
Stałem obok nich w sklepie na rogu.
I na rynku też.
Powinienem był z nimi porozmawiać.
Powiedziałem im wszystko, co wiedziałem.;
Jak mówiły nam nasze matki, gdy wyszliśmy się pobawić.
Never try and race the tide
Na piaskach Zatoki Morecambe
/ Align = "left" / ,
Zabraknie Ci tchu.,
Ścigamy się do brzegu morza,
/ Align = "left" / ,
Yes the tide ' s the very devil
A diabeł ma swój dzień
On the lonely cockle grounds of Morecambe Bay
Widziałem, jak wysyłali pieniądze do domu.
Ich ciężko zarobione wynagrodzenie
Opowieści o przekraczaniu granic
On the road to Morecambe Bay;
Spanie w kucanych pokojach
Na zimnych, twardych podłogach
Sutch dreamless life
Nie warto za to umierać.
Teraz widzę ich w oddali.
Laid out in the morning light,
Pracownicy migrujący,
/ Align = "left" /
/ Align = "left" /
Pół świata przekroczyło
Między ujściami rzeki
Ścigali się z przypływem i przegrali.'
/ Align = "left" / ,
Zabraknie Ci tchu.,
Ścigamy się do brzegu morza,
/ Align = "left" / ,
Yes the tide ' s the very devil
A diabeł ma swój dzień
Na terenie lonley cockle w Zatoce Morecambe
W Fujian i Xelang
Opłakują krewnych.,
Mistrzowie gangu z tatuażami węża,
"Call money lones back in Broken hearted parents"
Patrz, jak ich dzieci się chowają.,
To die among the Cockle banks of Morecome Bay
/ Align = "left" / ,
A diabeł ma swój dzień
Na terenie lonley cockle w Zatoce Morecambe