Cómplices — Verdad Que Sería Estupendo (feat. Huecco) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Verdad Que Sería Estupendo (feat. Huecco)", wykonawca: Cómplices.

Tekst piosenki

Verdad que sería estupendo
Que las espadas fueran un palo de la baraja
Que el escudo una moneda portuguesa
Y un tanque una jarra grande de cerveza
Verdad que sería estupendo
Que las bases fueran el lado de un triángulo
Que las escuadras sólo reglas de diseño
Y los gatillos gatos pequeños
Que apuntar fuera soplarle la tabla a Manolito
Que disparar darle una patada a un balón
Y que los «persing» fueran esa marca de rotulador
Con los que tu siempre pintas mi corazón
Verdad que sería estupendo
Que las bombas fueran globos de chicle
Que las sirenas fueran peces con cuerpo de mujer
Y las granadas una clase de fruta
Que alarma fuera un grupo de rock and roll
Y que la pólvora fuera para hacer fuegos artificiales
Y que los «persing» fueran esa marca de rotulador
Con los que tu siempre pintas mi corazón
Con los que yo siempre pintas tu corazón
Y no existiera más arma en el mundo
Y no existiera más arma en el mundo
Más que el «mi arma» andaluz
Verdad que sería estupendo

Tłumaczenie tekstu piosenki

Naprawdę, byłoby świetnie.
Że miecze były kijem pokładowym
Co tarcza portugalska moneta
I zbiornik Duży Kubek Piwa
Naprawdę, byłoby świetnie.
Że podstawy były bokiem trójkąta
Że kwadraty są tylko zasady projektowania
I wyzwalacze małe koty
Że celem jest wysadzenie tablicy Manolito
Niż strzelać, aby kopnąć piłkę
I że "persing" był tym znacznikiem pisaka
Z tymi, z którymi zawsze malujesz moje serce.
Naprawdę, byłoby świetnie.
Że bomby były balonami z gumy do żucia
Że syreny były rybą z kobiecym ciałem
I granaty są rodzajem owoców
Że alarm był zespołem rock and rolla
I proch, żeby zrobić fajerwerki.
I że "persing" był tym znacznikiem pisaka
Z tymi, z którymi zawsze malujesz moje serce.
Z tymi, z którymi zawsze malujesz swoje serce,
I nie było już broni na świecie.
I nie było już broni na świecie.
Więcej niż Andaluzyjska " moja broń»
Naprawdę, byłoby świetnie.