Cornelis Vreeswijk — Jag är fri, jag har sonat tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Jag är fri, jag har sonat", wykonawca: Cornelis Vreeswijk.
Tekst piosenki
Jag är fri, jag har sonat mitt gräsliga brott
Som i dråp av en neger bestod
Jag vill glömma den förfärliga tid som förgått
Sen den dag, då polisen mig tog
Intet hat, ingen harm i mitt hjärta jag bär
Fast jag lidit i dagar och år
Jag var ung, jag var fri, jag var full, jag var kär —
Och då vet man hur illa det går
Det har diktats en visa som handlar om mig
När jag gick på Paseo Colón
Det är dock inte sant allt som säges om mig
Och som sjunges uppå grammofon
Men uti Buenos Aries jag borde ej gått
På den illa beryktade krog
Där kreolskan stal hyran jag ut hade fått
Och där negern fördärvad jag slog
I förra veckan när månen så sorgsen en kväll
I mitt fängelse tittade in
Där jag satt på min brits i min ensliga cell
Med en dyster och allvarsam min
Då hörs en klingande röst som uppstämmer en sång
Som den förr hade sjungit för mig
Det var hon på kafét på Paseo Colón
Som var ledsen och ångrade sig
Men den vinden som bar hennes toner till mig
Kom från havet, där friheten är
Och hur ljuvligt än jäntan beklagade sig
Och fast kanske jag ännu var kär
Så sade jag: Fritiof Andersson lurar man nog
Ett par gånger med vin och med sång
Men det sker ej två gånger uppå samma krog
Och uti var hamn blott en gång!
Tłumaczenie tekstu piosenki
Jestem wolny, odkupiłem moją straszną zbrodnię,
Tak jak w przypadku murzyna.
Chcę zapomnieć o okropnym czasie, który minął
Od dnia, w którym policja mnie zabrała.
Bez nienawiści, bez urazy w moim sercu,
Chociaż cierpiałem dni i lata.
Byłem młody, byłem wolny, byłem pijany, byłem zakochany —
I wtedy wiesz, jakie to złe.
Było to podyktowane pokazem, który był o mnie, kiedy poszedłem do Paseo Colón, jednak tak nie było, wszystko, co zostało powiedziane o mnie i jest śpiewane na gramofonie, ale UTi Buenos Aries, nie powinienem był iść do źle przysłowiowej tawerny, gdzie Kreolczycy ukradli czynsz, który dostałem, a tam Murzyn mnie zniszczył.
W zeszłym tygodniu, kiedy Księżyc był tak smutny, pewnej nocy
W moim więzieniu zajrzałem tam,
Gdzie siedział, do swojej samotnej celi,
Z ponurym i pogodnym spojrzeniem,
Wtedy usłyszysz brzmiący głos, który wznosi piosenkę,
Tak jak mi śpiewała.
Była w kawiarni na Paseo Colón.
Kto był smutny i żałował,
Ale wiatr niósł jej notatki do mnie?
Pochodzi z morza, gdzie wolność,
I bez względu na to, jak słodko narzekała dziewczyna,
I może nadal byłem zakochany.
I powiedziałem: "Fritiof Andersson cię oszukał, prawdopodobnie,
Kilka razy Wino i śpiew,
Ale to nie zdarza się dwa razy w tej samej tawernie,
A Ooty był portem tylko raz!