Cornelis Vreeswijk — Märk hur vår skugga tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Märk hur vår skugga", wykonawca: Cornelis Vreeswijk.
Tekst piosenki
Märk hur vår skugga, märk, Movitz mon frere,
inom ett mörker sig slutar,
hur guld och purpur i skoveln, där,
byts till guld och klutar.
Vinkar Charon från sin brusande älv,
och tre gånger sen dödgrävaren själv,
mer du din druvan din ryster.
Därför, Movitz, kom hjälp mig och välv
gravvård över vår syster!
Lillklockan klämtar till storklockans dön,
lövad står kantorn i porten
och till de skrålande gossarnas bön
helgas denna orten.
Vägen opp till templets griftprydda stad
kantas mellan rosors gulnade blad,
multnande plankor och bårar;
till dess den långa och svartklädda rad
mjukt sig bugar i tårar.
Så gick till vila, från slagsmål och bal,
grälmakar Löfberg, din maka,
ej mer från gräset långhalsig och smal
hon än glor tillbaka.
Hon från Dantobommen skildes i dag
och med henne alla lustiga lag.
Vem skall nu flaskan befalla?
Torstig var hon och urtorstig är jag;
vi är torstiga alla.
(Ack längtansvärda, och bortskymda skjul
under de susande grenar,
där tid och döden en skönhet och ful
till ett stoft förenar!
Till dig aldrig avund sökt någon stig;
lyckan, eljest uti flykten så vig,
aldrig kring grifterna ilar.
Ovän där väpnad, vad synes väl dig,
bryter fromt sina pilar.)
Tłumaczenie tekstu piosenki
Oznacz, jak kończy się nasz Cień, Mark, Movitz MON Freer,
w ciemności,
jak złoto i purpura w łopacie, gdzie,
zmieniły się na złoto i klutar.
Wymachując Charonem z jego ryczącej rzeki,
i trzy razy od samego grabarza,
bardziej ty, twoje winogrona, drżysz.
Więc, Movitz, pomóż mi i sklepiku
grób zaopiekuje się naszą siostrą!
Dzwonek dzwoni w wielkim dzwonku,
stoimy w drzwiach.,
i modlitwa zbesztanych facetów
poświęciła ten ośrodek.
Droga do ponurego miasta świątyni
w kolejce między pożółkłymi liśćmi róż,
gnijące deski i nosze;
do tego czasu długi i czarny rząd
cicho kłania się we łzach.
Więc poszedłem odpocząć, od kłótni i balu.,
kłótnia, Lefberg, twoja żona,
nigdy więcej trawy z długą szyją i wąską,
wciąż spogląda wstecz.
Ona z Danto boom rozwiodła się dzisiaj,
i z nią wszystkie zabawne zespoły.
Kto teraz dowodzi butelką?
Ona była Kolczasta, a ja urtorstig.;
wszyscy wyschliśmy.
(Och, cierpliwy, i rozlewa
podczas sizzling oddziałów,
gdzie czas i śmierć łączą piękno i brzydotę
w proch!
Żebyś nigdy nie był zazdrosny, szukał jakiejś drogi;
szczęście, lub uciekł tak zręcznie,
nigdy nie wokół pułapek.
Diabeł jest uzbrojony w coś, co wydaje ci się dobre.,
pobożnie łamie jego strzały.)