Dame Janet Baker — Au pays où se fait la guerre tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Au pays où se fait la guerre", wykonawca: Dame Janet Baker.

Tekst piosenki

Au pays où se fait la guerre
Mon bel ami s’en est allé;
Il semble à mon cœur désolé
Qu’il ne reste que moi sur terre!
En partant, au baiser d’adieu
Il m’a pris mon âme à ma bouche
Qui le tient si longtemps, mon Dieu?
Voilà le soleil qui se couche
Et moi, toute seule en ma tour
J’attends encore son retour
Les pigeons sur le toit roucoulent
Roucoulent amoureusement;
Avec un son triste et charmant
Les eaux sous les grands saules coulent
Je me sens tout près de pleurer;
Mon cœur comme un lis plein s'épanche
Et je n’ose plus espérer
Voici briller la lune blanche
Et moi, toute seule en ma tour
J’attends encore son retour
Quelqu’un monte à grands pas la rampe:
Serait-ce lui, mon doux amant?
Ce n’est pas lui, mais seulement
Mon petit page avec ma lampe
Vents du soir, volez, dites-lui
Qu’il est ma pensée et mon rêve
Toute ma joie et mon ennui
Voici que l’aurore se lève
Et moi, toute seule en ma tour
J’attends encore son retour

Tłumaczenie tekstu piosenki

W kraju, w którym toczy się wojna
Mój piękny przyjaciel zniknął;
Wydaje mi się, że moje serce jest żal
Tylko ja zostanę na Ziemi!
Wychodząc, na pożegnalny pocałunek
Wziął moją duszę do moich ust
Kto go tak długo trzyma, Panie?
Oto słońce zachodzi
I jestem sama w swojej wieży.
Wciąż czekam na jego powrót.
Gołębie na dachu gruchały
Gruchanie z miłością;
Ze smutnym, uroczym dźwiękiem
Wody pod wysokimi wierzbami płyną
Czuję, że prawie płaczę.;
Moje serce rozlewa się jak lilijka.
I nie śmiem już mieć nadziei
Oto biały księżyc świeci
I jestem sama w swojej wieży.
Wciąż czekam na jego powrót.
Ktoś szybko wspina się po rampie:
Czy to on, Mój kochany kochanek?
Nie on, tylko on.
Moja mała strona z moją lampą
Wieczorne wiatry, leć, powiedz mu
Że jest moją myślą i moim marzeniem
Cała moja radość i nuda
Oto świt
I jestem sama w swojej wieży.
Wciąż czekam na jego powrót.