Daniele Silvestri — In Un'Ora Soltanto tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "In Un'Ora Soltanto", wykonawca: Daniele Silvestri.

Tekst piosenki

In un’ora soltanto, ogni suono d’incanto cessò
quando venne il momento senza un avvertimento
cambiò per sempre. Niente resterà come prima
niente e nessuno rimarrà, neanche la luna
e che sarà di me, di te, di noi, delle cose già fatte
e di quelle da fare poi. Niente resterà come prima
niente e nessuno rimarrà, neanche la luna
e che sarà di me, di te, delle cose già dette
e di quelle da dire poi, vento che si ferme
aria che si ferma, luce che si ferme e un solo
minuto per comprendere l’imprevedibile immagine
che mi resta di te.
In un’ora soltanto, ogni suono d’incanto cessò
quando venne il momento senza un avvertimento
cambiò per sempre. Niente resterà come prima
niente e nessuno rimarrà, neanche la luna
e che sarà di me, di te, di noi, delle cose già fatte
e di quelle da fare poi, vento che si ferme
luce che si ferma e poi l’immagine
che mi resta di te.
(Grazie a Pierangelo per questo testo)

Tłumaczenie tekstu piosenki

Po godzinie wszystkie dźwięki zaklęć ustały
kiedy nadszedł czas bez ostrzeżenia
zmienił się na zawsze. Nic nie pozostanie takie samo
nic i nikt nie pozostanie, nawet księżyc
i co będzie o mnie, o tobie, o nas, o tym, co już zostało zrobione
i te, które trzeba zrobić później. Nic nie pozostanie takie samo
nic i nikt nie pozostanie, nawet księżyc
i co będzie o mnie, o tobie, o tym, co już zostało powiedziane
i z tych, które mówią, to wiatr, który zatrzymuje
powietrze, które zatrzymuje się, światło, które zatrzymuje się i tylko jeden
minutę, aby zrozumieć nieprzewidywalny obraz
to, co mi po tobie zostało.
Po godzinie wszystkie dźwięki zaklęć ustały
kiedy nadszedł czas bez ostrzeżenia
zmienił się na zawsze. Nic nie pozostanie takie samo
nic i nikt nie pozostanie, nawet księżyc
i co będzie o mnie, o tobie, o nas, o tym, co już zostało zrobione
a z tych, które trzeba zrobić, wiatr, który się zatrzymuje
światło, które zatrzymuje się, a następnie obraz
to, co mi po tobie zostało.
(Dzięki Pierangelo dla tego tekstu)