David Archuleta — Pat-A-Pan tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Pat-A-Pan", wykonawca: David Archuleta.

Tekst piosenki

Guillo, prends ton tambourin,
Toi, prends ta flute, Robin
Au son de ces instruments
Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan
Au son de ces instruments
Je dirai Noel, gaiement.
Willie, bring your little drum.
Robin, get your fife, and come,
And be merry while you play.
Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan
We will listen as you play
For the joy for Christmas day.
When the men of olden days
Gave the King of Kings their praise
They had pipes on which to play.
Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan
They had drums on which to play.
For the joy of Christmas day.
God and man became today,
More in tune than fife and drum,
So be merry while you play.
Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan
Come be merry while you play
On this joyous Christmas day.
While the angels wing
To the newborn King,
I will sing for the blessed Babe
On this joyous Christmas day.
God and man became today,
More in tune than fife and drum,
So be merry while you play.
Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan
Come be merry while you play
On this joyous Christmas day.
While the angels wing
To the newborn King,
I will sing for the blessed Babe
On this joyous Christmas day.
Tu-re-lu-re-lu-ra-le. Come and hear them patapan.
Bring your little drum.
Robin, get your fife and come.
Tu-re-lu-re-lu-ra-le. Come and hear them patapan.
Men of olden days
Gave the King of Kings their praise.
On this joyous Christmas.
Bring your little drum.
Robin, get your fife and come.
Come be merry.
Men of olden days
Gave the King of Kings their praise.
On this joyous Christmas.
Bring your little drum.
Robin, get your fife and come.
Come be merry.
Men of olden days
Gave the King of Kings their praise.
On this joyous Christmas

Tłumaczenie tekstu piosenki

Guillo, prends ton tambourin,
Toi, prends, Robin
Au son de ces instruments
Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan
Au son de ces instruments
Je dirai Noel, gaiement.
Willie, Przynieś swój bębenek.
Robin, weź fife i chodź.,
Baw się dobrze.
Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan
Będziemy słuchać jak grasz
Dla radości na Boże Narodzenie.
When the men of olden days
Dał królowi królów ich pochwały
Mieli rury, na których mogli grać.
Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan
Mieli bębny, na których mogli grać.
Dla radości Świąt Bożego Narodzenia.
Bóg i człowiek stali się dzisiaj,
Bardziej tune niż fife i drum,
Baw się dobrze.
Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan
Come be merry while you play
W ten radosny dzień Bożego Narodzenia.
While the angels wing
Nowonarodzonemu królowi,
Zaśpiewam dla błogosławionego dziecka
W ten radosny dzień Bożego Narodzenia.
Bóg i człowiek stali się dzisiaj,
Bardziej tune niż fife i drum,
Baw się dobrze.
Tu-re-lu-re-lu, pat-a-pat-a-pan
Come be merry while you play
W ten radosny dzień Bożego Narodzenia.
While the angels wing
Nowonarodzonemu królowi,
Zaśpiewam dla błogosławionego dziecka
W ten radosny dzień Bożego Narodzenia.
Tu-re-lu-re-lu-ra-le. Chodź i wysłuchaj ich, patapan.
Przynieś swój bębenek.
Robin, weź fife i chodź.
Tu-re-lu-re-lu-ra-le. Chodź i wysłuchaj ich, patapan.
Men of olden days
Chwalił Króla Królów.
W te radosne święta.
Przynieś swój bębenek.
Robin, weź fife i chodź.
Baw się dobrze.
Men of olden days
Chwalił Króla Królów.
W te radosne święta.
Przynieś swój bębenek.
Robin, weź fife i chodź.
Baw się dobrze.
Men of olden days
Chwalił Króla Królów.
On this joyous Christmas