Diamanda Galas — The Litanies of Satan tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Litanies of Satan", wykonawca: Diamanda Galas.
Tekst piosenki
Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges,
Dieu trahi par le sort et privé de louanges,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Ô Prince de l’exil, à qui l’on a fait tort
Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,
Guérisseur familier des angoisses humaines,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits,
Enseignes par l’amour le goût du Paradis,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Ô toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante,
Engendras l’Espérance, — une folle charmante!
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut
Qui damne tout un peuple autour d’un échafaud.
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi dont l’oeil clair connaît les profonds arsenaux
Où dort enseveli le peuple des métaux,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi dont la large main cache les précipices
Au somnambule errant au bord des édifices,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os
De l’ivrogne attardé foulé par les chevaux,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, pour consoler l’homme frêle qui souffre,
Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui poses ta marque, ô complice subtil,
Sur le front du Crésus impitoyable et vil,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui mets dans les yeux et dans le coeur des filles
Le culte de la plaie et l’amour des guenilles,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Bâton des exilés, lampe des inventeurs,
Confesseur des pendus et des conspirateurs,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Père adoptif de ceux qu’en sa noire colère
Du paradis terrestre a chassés Dieu le Père,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Prière
Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs
De l’Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence!
Fais que mon âme un jour, sous l’Arbre de Science,
Près de toi se repose, à l’heure où sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s'épandront!
Tłumaczenie tekstu piosenki
O ty, najbardziej uczony i najpiękniejszy z aniołów,
Bóg jest oddany losowi i pozbawiony uwielbienia,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
O księciu wygnania, który popełnił nieprawdę
I kto, pokonany, zawsze prostuje cię mocniej,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
Ty, który wie wszystko, wielki król podziemnych rzeczy,
Znajomy uzdrowiciel ludzkich lęków,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
Ty, który nawet trędowatych, przeklętych wyrzutków,
Znaki miłości smak raju,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
O ty, który ze śmierci, Twój stary i silny kochanek,
Urodzić nadzieję, - piękny szalony!
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
Ty, który sprawia, że zakazane ten spokojny i wysoki wygląd
Który przeklął cały lud wokół rusztowania.
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
Ty, kto wie, w jakich zakątkach godnych pozazdroszczenia krain
Zazdrosny Bóg ukrył klejnoty,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
Ty, którego jasne oko zna Głębokie arsenały
Gdzie śpi pochowany metalowy lud,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
Ty, którego szeroka ręka ukrywa przepaść
Lunatykowi wędrującemu po krawędzi budynków,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
Ty, który magicznie zmiękczył stare kości
Od pijanego, zaprzężonego w konie,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
Ty, który, aby pocieszyć kruchego człowieka, cierpiącego,
Nauczyliśmy się mieszać azotan i siarkę,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
/ Align = "left" / ,
Na czole bezwzględnego i nikczemnego Krezusa,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
Wkładasz w oczy i serca dziewczyn
Kult rany i miłość szmaty,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
Kostur wygnańców, oprawa wynalazców,
Spowiednik powieszonych i spiskowców,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
Przybrany ojciec tych, którzy są w swoim czarnym gniewie
Z ziemskiego raju wygnał Bóg Ojciec,
O Szatanie, zmiłuj się nad moim długim cierpieniem!
Modlitwa
Chwała i Chwała Tobie, szatanie, na wysokościach
Z niebios, gdzie panujesz i w głębinach
Z piekła, gdzie, pokonany, marzysz cicho!
Niech moja dusza kiedyś pod drzewem nauki,
Obok ciebie spoczywa, w godzinie, kiedy na czole Twoim
Jak nowa świątynia rozwali jej gałęzie!