Eisregen — Familienbande: Vater Tod & Mutter Nacht tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Familienbande: Vater Tod & Mutter Nacht", wykonawca: Eisregen.
Tekst piosenki
Mutter Nacht — dein Sohn hat Menschen umgebracht.
So wie du ihm es einst gelehrt,
So süßer Stolz, doch unbeschwert.
Vater Tod — dein Sohn tanzt wild im feuchten Rot,
das fremde Adern ihm geschenkt.
An blanker Klinge Blut geleckt.
Mutter Nacht — dein Sohn hat Fleisch zu Bett gebracht.
Von seiner Seele es befreit,
auf dass es nicht mehr länger schreit.
Vater Tod — dein Sohn benutzt den rohen Schrot
auf dass er vollständig erbricht,
schießt er ihn mitten ins Gesicht.
Schwester Leid — trag für mich dein schönstes Kleid
Aus Menschenhaar und -haut genäht.
Die Masche noch von Blut verklebt.
Bruder Hass — mein bester Freund, mein Aderlass,
Drängst mich zur Eile, führst mich an,
begleitest mich im Wundenland.
Begleitest mich im Wundenland.
Großmutter Gier — erweckst im Herz das Ungetier
führst es mit Fleisch und Feuerkraft,
auf dass es Blut und Leichen schafft
Großvater Mord — 10 Opfer sind Hochleistungssport
Hast die Familie angeführt,
auf dass sie kalt mein Herz berührt.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Matka noc - twój syn zabijał ludzi.
Tak jak go kiedyś uczyłeś.,
Taka słodka duma, ale beztroska.
Śmierć ojca - twój syn tańczy dziko w wilgotnej Czerwieni,
czyjaś żyła mu dała.
Krew płynęła po gołym ostrzu.
Matka noc - twój syn przyniósł mięso do łóżka.
Z jego duszy uwalnia,
żeby nie krzyczał.
Śmierć ojca-twój syn używa surowego złomu
żeby był całkowicie rozdarty,
strzela mu prosto w twarz.
Siostra cierpienia-załóż dla mnie najpiękniejszą sukienkę
Szyte z ludzkich włosów i skóry.
Siatka jest nadal zaklejona krwią.
Brat nienawiść jest moim najlepszym przyjacielem, moje bańki krwi,
Popchnij mnie do pośpiechu, poprowadź mnie,
towarzysz mi w kraju ran.
Towarzysz mi w kraju ran.
Babcia chciwość-budzi złe duchy w sercu
prowadź go z mięsem i siłą ognia,
żeby stworzył krew i zwłoki.
Zabójstwo dziadka - 10 ofiar
Na czele rodziny,
żeby dotknęła mego serca.