Ella Fitzgerald — Across The Alley From The Alamo tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Across The Alley From The Alamo", wykonawca: Ella Fitzgerald.

Tekst piosenki

Peaked at # 7 in 1947
Competing versions charted by Stan Kenton (#11) and Woody Herman (#12)
Across the alley from the Alamo
Lived a pinto pony and a Navajo
Who sang a sort of Indian «Hi-de-ho»
To the people passin' by The pinto spent his time a-swishin' flies
And the Navajo watched the lazy skies
And very rarely did they ever rest their eyes
On the people passin' by One day, they went a walkin' along the railroad track
They were swishin' not a-lookin' Toot! Toot!, they never came back
Oh, across the alley from the Alamo
When the summer sun decides to settle low
A fly sings an Indian «Hi-de-ho»
To the people passing by Across the alley from the Alamo
Lived a pinto pony and a Navajo
Who used to bake frijoles in cornmeal dough
For the people passing by They thought that they would make some easy bucks
By washin' their frijoles in Duz and Lux,
A pair of very conscientious clucks
To the people passin' by Then they took this cheap vacation, their shoes were polished bright
No, they never heard the whistle, Toot! Toot! they’re clear out of sight

Tłumaczenie tekstu piosenki

Osiągnął numer # 7 w 1947 roku.
Konkurencyjne wersje wykreślone przez Stana Kentona (#11) i Woody ' ego Hermana (#12)
Across the alley from the Alamo
Żył kucyk pinto i Navajo
Który śpiewał coś w rodzaju indiańskiego " Hi-de-ho»
* To the people passin 'by the pinto spend his time a-swishin' flies *
I Navajo oglądali leniwe niebo
I bardzo rzadko, kiedy spuszczali wzrok
Pewnego dnia, gdy ludzie przechodzili obok, szli wzdłuż torów kolejowych.
Nie patrzą na to! Toot! nigdy nie wrócili.
Po drugiej stronie alei od Alamo
When the summer sun decides to settle low
Mucha śpiewa Indianina " Hi-de-ho»
Do ludzi przechodzących przez aleję z Alamo
Żył kucyk pinto i Navajo
Kto piec frijoles w cieście z mąki kukurydzianej
Dla ludzi przechodzących myśleli, że mogą zarobić trochę łatwych pieniędzy.
By washin ' their frijoles in Duz and Lux,
A pair of very consulent clucks
Do ludzi, którzy przejeżdżali, pojechali na tanie wakacje, ich buty były wypolerowane.
Nie, nigdy nie słyszeli gwizdka, Toot! Toot! są poza zasięgiem wzroku.

Teledysk do piosenki Across The Alley From The Alamo (Ella Fitzgerald)