Elvis Presley — Shake, Rattle and Roll tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Shake, Rattle and Roll", wykonawca: Elvis Presley.
Tekst piosenki
Well get out of that bed, wash your face and hands
Get out of that bed, wash your face and hands
Well get in that kitchen, make some noise with your pots and pans
I believe it to my soul you’re the devil in nylon hose
I believe it to my soul you’re the devil in nylon hose
For the harder I work the faster my money goes
Well I said shake, rattle and roll
I said shake rattle and roll
I said shake, rattle and roll
I said shake rattle and roll
Well you won’t do right to save your doggone soul
(Shake rattle and roll)
I’m like a one-eyed cat peeping in a seafood store
I’m like a one-eyed cat peeping in a seafood store
Well I can look at you tell you ain’t a child no more
The way you wear those dresses, the sun comes shinin' through
The way you wear those dresses, the sun comes shinin' through
I can’t believe my eyes, all that mess belongs to you
(Shake it!)
I went over the hill, way down underneath
I went over the hill, way down underneath
You make me roll my eyes, and then you make me grit my teeth
Tłumaczenie tekstu piosenki
Well get out of that bed, washing your face and hands
Wyłaź z łóżka, umyj twarz i ręce.
Idź do kuchni, zrób trochę hałasu z garnkami i patelniami.
Wierzę, że jesteś diabłem w nylonowym wężu.
Wierzę, że jesteś diabłem w nylonowym wężu.
For the harder I work the faster my money goes
Well I said shake, rattle and roll
I said shake rattle and roll
I said shake, rattle and roll
I said shake rattle and roll
Well you won ' t do right to save your Dogon soul
(Shake rattle and roll)
Jestem jak jednooki kot podglądający w sklepie z owocami morza.
Jestem jak jednooki kot podglądający w sklepie z owocami morza.
Mogę na ciebie patrzeć i powiedzieć, że nie jesteś już dzieckiem.
Sposób w jaki nosisz te sukienki, słońce świeci przez
Sposób w jaki nosisz te sukienki, słońce świeci przez
Nie wierzę własnym oczom, cały ten bałagan należy do ciebie.
(Shake it!)
I went over the hill, way down underneath
I went over the hill, way down underneath
Sprawiasz, że przewracam oczami, a potem każesz mi zaciskać zęby.