Enzo Jannacci — Chissà se è vero tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Chissà se è vero", wykonawca: Enzo Jannacci.
Tekst piosenki
'era un bel sol che scaldava gli orti,
l’era un bel sole e asciugava i morti…
e io ridevo, e io piangevo
perchè t’avevo trovato; trovato te!
Appuntamentio alle sette e un quarto;
poi, dopo un’ora, ci arriva un altro!
Poteva dirlo, dirmelo prima
che non voleva venire da me!
Chissà se è vero, chissà se è vero
che l'è partì per andare a soldato?
Chissà se è vero, chissà se è vero
che insieme agli anni va via anche l’amor?
'Rivò un bel dì che era l’otto d’Agosto,
con la cravatta colore rosso.
Chissà perchè, che io m’ero illusa
che mi volesse parlare d’amor!
Va via la luna, van via le stelle;
mi mandò insieme i miei bei capelli.
Mi disse: «…un bacio; un bacio solo,
perchè domani mi tocca partir!»
Chissà se è vero, chissà se è vero
che gli è toccato a partire oltremare?
Chissà se è vero, chissà se è vero
che insieme agli anni va via anche l’amor?
Tłumaczenie tekstu piosenki
"to był piękny Sol, który ogrzewał ogrody warzywne,
było piękne słońce i suszyło zmarłych…
i śmiałem się i płakałem
ponieważ cię znalazłem; znalazłem cię!
O siódmej piętnastej;
potem, za godzinę, przychodzi kolejny!
Mógł powiedzieć, powiedzieć mi wcześniej
że nie chciał przyjść do mnie!
Kto wie, czy to prawda, kto wie, czy to prawda
- co postanowiłeś zrobić?
Kto wie, czy to prawda, kto wie, czy to prawda
że wraz z upływem lat i miłości?
"Pomyślał, kiedy był osiem sierpnia.,
z krawatem w kolorze czerwonym.
Kto wie, dlaczego, że się myliłam
żeby chciał ze mną porozmawiać o miłości!
Księżyc odchodzi, Wang z dala Gwiazdy;
wysłał mi moje piękne włosy razem.
Powiedział mi:"... jeden pocałunek; jeden pocałunek,
bo jutro muszę wyjechać!»
Kto wie, czy to prawda, kto wie, czy to prawda
co go poruszyło, gdy wyjechał za granicę?
Kto wie, czy to prawda, kto wie, czy to prawda
że wraz z upływem lat i miłości?