Faith No More — The Gentle Art of Making Enemies tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Gentle Art of Making Enemies", wykonawca: Faith No More.

Tekst piosenki

all the same greats, the same mistakes
It doesn’t have to be like this.
If you don’t make a friend, now
One might make you —
So learn
The gentle art of making enemies
Don’t look so surprised
Happy birthday… Fucker
Blow that candle out,
We’re gonna kick you
(Don't say you’re not because you are)
(Don't say you’re not because you are)
(History tells us that you are)
(History tells us that you are)
All you need is just one more excuse
You put up one hell of a fight
I wanna hear your very best excuse
Never felt this much alive
Your day has finally come —
So wear the hat and do the dance
And let the suit keep wearing you.
This year you’ll sit and take it And you will like it —
It’s the gentle art of making enemies
I deserve a reward
Cuz I’m the best fuck that you ever had
And if I tighten up my hole —
You may never see the light again
(There's always an easy way out)
(There's always an easy way out)
(You need something wet in your mouth)
(You need something wet in your mouth)
Never felt this much alive

Tłumaczenie tekstu piosenki

wszyscy ci sami wielcy, te same błędy
Nie musi tak być.
Jeśli nie znajdziesz przyjaciela, teraz
"One might make you" —
So learn
The gentle art of making enemies
Nie bądź taki zaskoczony.
Happy birthday ... Fucker
Zdmuchnij świeczkę.,
We ' re gonna kick you
(Don 't say you' re not because you are)
(Don 't say you' re not because you are)
(Historia mówi nam, że jesteś)
(Historia mówi nam, że jesteś)
Wystarczy tylko jedna wymówka.
Stoczyłeś niezłą walkę.
Chcę usłyszeć twoją najlepszą wymówkę.
Nigdy nie czułem się tak żywy
Twój dzień w końcu nadszedł —
Więc załóż kapelusz i tańcz.
I niech Garnitur Cię nosi.
W tym roku usiądziesz, weźmiesz to I spodoba ci się. —
To delikatna sztuka robienia sobie wrogów.
Zasługuję na nagrodę.
Bo jestem najlepszym rżnięciem jakiego kiedykolwiek miałeś
And if I tighten up my hole —
Możesz już nigdy nie ujrzeć światła.
(There ' s always an easy way out)
(There ' s always an easy way out)
(You need something wet in your mouth)
(You need something wet in your mouth)
Nigdy nie czułem się tak żywy