First Call — O Sifuni Mungu (All Creatures of Our God and King) tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "O Sifuni Mungu (All Creatures of Our God and King)", wykonawca: First Call.
Tekst piosenki
Viumbe vyote vya mungu wetu
Na mfalme wetu
Viumbe vyote vya mungu wetu
Na mfalme wetu
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Watu wote
Viumbe vyote
Awaye yote
Sifu mungu
Watu wote
Viumbe vyote
Awaye yote
Sifu mungu
All creatures of our God and King (O sifuni mungu)
Lift up your voice and with us sing (O sifuni mungu)
Thou burning sun with golden beam (imbeni, imbeni)
Thou silver moon with softer gleam (pazeni sauti imbeni)
Viumbe Vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Viumbe Vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
All men (watu wote)
All creatures (viumbe vyote)
Everybody (awaye yote)
Praise the Lord (sifu mungu)
All men (watu wote)
All creatures (viumbe vyote)
Everybody (awaye yote)
Praise the Lord (sifu mungu)
Thou rushing wind that art so strong (O sifuni mungu)
Ye clouds that sail in heaven along (O sifuni mungu)
Thou rising morn in praise rejoice (imbeni, imbeni)
Ye lights of evening find a voice (Kazeni sauti imbeni)
Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
All men (watu wote)
All creatures (viumbe vyote)
Everybody (awaye yote)
Praise the Lord (sifu mungu)
All men (watu wote)
All creatures (viumbe vyote)
Everybody (awaye yote)
Praise the Lord (sifu mungu)
Thou flowing water pure and clear (hm.hm.hm.hm)
Make music for thy Lord to hear! (hm.hm.hm.hm.)
Thou fire, so masterful and bright (Imbeni!)
That givest man both warmth and light.(Imbeni!)
vyumbe vyote na mungu we tu
vyumbe vyote na mungu we tu
Pazeni sauti (chitter)
Pazeni sauti (chitter)
Tusifu mungu
Let all things their Creator bless (O sifuni mungu)
And worship Him in humbleness (O sifuni mungu)
O praise the Father, praise the Son (imbeni, imbeni)
And praise the Spirit, three in one (pazeni sauti imbeni)
viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
All men (watu wote)
All creatures (viumbe vyote)
Everybody (awaye yote)
Praise the Lord (sifu mungu)
All men (watu wote)
All creatures (viumbe vyote)
Everybody (awaye yote)
Praise the Lord (sifu mungu)
O sifuni mungu (imbeni)
O sifuni mungu (imbeni)
O sifuni mungu (imbeni)
Tusifu mungu
O sifuni mungu (imbeni)
O sifuni mungu (imbeni)
O sifuni mungu (imbeni)
Tusifu mungu
Tusifu mungu
Tusifu mungu
pazeni sauti na wote imbeni
O sifuni mungu
Tłumaczenie tekstu piosenki
Wszystkie stworzenia naszego Boga
I naszego króla.
Wszystkie stworzenia naszego Boga
I naszego króla.
Krzycz, żebyśmy mogli śpiewać.
Krzycz, żebyśmy mogli śpiewać.
Wszyscy ludzie,
Całe stworzenie
Nie ma mowy.
Dzięki Bogu!
Wszyscy ludzie,
Całe stworzenie
Nie ma mowy.
Dzięki Bogu!
Wszystkie stworzenia naszego Boga i króla (o, chwała Bogu!)
Podnieś swój głos i śpiewaj z nami (o, chwała Bogu)
. rozświetlasz słońce złotym promieniem (imbeni, imbeni)
. jesteś srebrnym księżycem z miękkim połyskiem(dźwięk kurtyny śpiewać).
Wszystkie stworzenia naszego Boga i naszego króla.
Wszystkie stworzenia naszego Boga i naszego króla.
Krzycz, żebyśmy mogli śpiewać.
Krzycz, żebyśmy mogli śpiewać.
Wszyscy ludzie (wszyscy ludzie)
. wszystkie stworzenia (światy)
. Każdy (każdy).
Chwała Panu (chwała Bogu)
Wszyscy ludzie (wszyscy ludzie)
. wszystkie stworzenia (światy)
. Każdy (każdy).
Chwała Panu (chwała Bogu)
. pędzisz przez wiatr, który jest tak silny (och, chwała Bogu).
Chmury płynące po niebie (o, chwała Bogu)
. zmartwychwstajesz rano w chwale, raduj się (pieśń, Pieśń).
Tak, światła wieczoru zyskają głos (śpiewa wokal).
Wszystkie stworzenia naszego Boga i naszego króla.
Wszystkie stworzenia naszego Boga i naszego króla.
Krzycz, żebyśmy mogli śpiewać.
Krzycz, żebyśmy mogli śpiewać.
Wszyscy ludzie (wszyscy ludzie)
. wszystkie stworzenia (światy)
. Każdy (każdy).
Chwała Panu (chwała Bogu)
Wszyscy ludzie (wszyscy ludzie)
. wszystkie stworzenia (światy)
. Każdy (każdy).
Chwała Panu, ty spływasz czystą i czystą wodą .hm.hm.hm.hm zrób muzykę dla swojego Pana, aby usłyszał !hm.hm.hm.hm.) płaczesz tak mistrzowsko i jasno (Imbeni!), że dajesz człowiekowi ciepło i światło. (śpiewaj! dla nas wszystkich i tylko dla Boga , dla nas wszystkich i tylko dla Boga.
Dźwięk kurtyny (drżenie)
Dźwięk kurtyny (drżenie)
Dzięki Bogu.,
Niech wszyscy ich stwórcy błogosławią (o, chwała Bogu)
I skłoni go do pokory.
Chwała Ojcu, chwała synowi.)
I chwała duchowi, trzy w jednym!
Wszystkie stworzenia naszego Boga i naszego króla.
Wszystkie stworzenia naszego Boga i naszego króla.
Krzycz, żebyśmy mogli śpiewać.
Krzycz, żebyśmy mogli śpiewać.
Wszyscy ludzie (wszyscy ludzie)
. wszystkie stworzenia (światy)
. Każdy (każdy).
Chwała Panu (chwała Bogu)
Wszyscy ludzie (wszyscy ludzie)
. wszystkie stworzenia (światy)
. Każdy (każdy).
Chwała Panu (chwała Bogu)
O, chwała Bogu (śpiewaj!)
Dzięki Bogu! (śpiewaj!)
Dzięki Bogu! (śpiewaj!)
Dzięki Bogu!
Dzięki Bogu! (śpiewaj!)
Dzięki Bogu! (śpiewaj!)
Dzięki Bogu! (śpiewaj!)
Dzięki Bogu!
Dzięki Bogu!
Dzięki Bogu.,
kurtyna brzmi i wszystko śpiewa.
Dzięki Bogu!