Frida Boccara — D'abord je n'ai vu tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "D'abord je n'ai vu", wykonawca: Frida Boccara.
Tekst piosenki
D’abord je n’ai vu rien que son regard
Où se balançaient tous les océans
Et dans la cohue la porte du bar
Où il m’entraînait d’un air nonchalant
D’abord je n’ai vu rien que son chandail
Où dansait en blanc le nom d’un bateau
Et ses deux mains nues autour de ma taille
Alors qu’il souriait en cherchant ses mots
Il baragouinait un drôle de français
Je ne comprenais rien à ce qu’il voulait dire
Mais pour deviner qu’il me désirait
Y avait pas besoin de sortir de Saint-Cyr
D’abord je n’ai vu que la chambre étroite
Avec son carreau donnant sur la cour
Et l' cœur éperdu contre sa peau moite
Je m' suis endormie, écrasée d’amour
D’abord je n’ai vu rien qu’un grand soleil
Qui éclaboussait tout le ciel de joie
Et soudain j’ai su que depuis la veille
Le bonheur avait des yeux de marin
D’abord je n’ai vu tout au bout du môle
Qu’un triste cargo qui se balançait
Et ma joue perdue contre son épaule
Quand à chaque marche on s’embrassait
En me disant adieu, il avait les yeux
Tout remplis d’embruns que la mer apportait
Et moi, pauvre fille, comme une imbécile
Qu’avait du chagrin, j’ai pensé qu’il pleurait
J’aurais bien dû voir que dans ces yeux-là
Y avait pas de place pour le sentiment
Mais quand j’ai vu ça, il était trop tard
Tout mon bel amour s'était noyé dedans
Tłumaczenie tekstu piosenki
Na początku nie widziałem nic poza jego spojrzeniem
Gdzie kołysały się wszystkie oceany
I w tłumie drzwi baru
Gdzie on mnie bezceremonialnie
Na początku widziałam tylko jego sweter.
Gdzie tańczyło w Białym imię łodzi
I obie jego gołe ręce wokół mojej talii
- Uśmiechnął się, szukając słów.
- Warknął na śmiesznego Francuza.
Nie wiedziałam, co miał na myśli.
Ale żeby się domyślić, że mnie pragnął.
Nie powinienem był opuszczać Saint-Cyr.
Na początku zobaczyłem tylko ciasny pokój
Z płytkami wychodzącymi na dziedziniec
A serce waliło o jego spoconą skórę
Zasnęłam, zmiażdżona miłością
Na początku nie widziałem nic poza wielkim słońcem.
Która przelewa się na całe niebo z radości
I nagle zdałem sobie sprawę, że z dnia na dzień
Szczęście było w oczach marynarza
Na początku widziałem tylko na końcu mola
Co smutny ciężar kołysanie
A mój policzek otarł się o jego ramię.
Kiedy na każdym kroku całowali
On
Wszystko jest wypełnione rozpryskami, które przyniosło morze
A ja, biedactwo, jestem głupia.
Że był smutek, myślałem, że płakał
Musiałem zobaczyć, co jest w tych oczach
Nie było miejsca na uczucie
Ale kiedy to zobaczyłem, było już za późno.
Cała moja piękna miłość utonęła w nim.