Georges Brassens — A l'ombre des maris tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "A l'ombre des maris", wykonawca: Georges Brassens.
Tekst piosenki
Les dragons de vertu n’en prennent pas ombrage,
Si j’avais eu l’honneur de commander aù bord,
A bord du Titanic quand il a fait naufrage,
J’aurais crié:"Les femm’s adultères d’abord!"
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère,
Je suis derrière …
Car, pour combler les vœux, calmer la fievre ardente
Du pauvre solitaire et qui n’est pas de bois,
Nulle n’est comparable à l’epouse inconstante.
Femmes de chefs de gar', c’est vous la fleur des bois.
Quant à vous, messeigneurs, aimez à votre guise,
En ce qui me concerne, ayant un jour compris
Qu’une femme adultère est plus qu’une autre exquise,
Je cherche mon bonheur à l’ombre des maris.
A l’ombre des maris mais, cela va sans dire,
Pas n’importe lesquels, je les tri', les choisis.
Si madame Dupont, d’aventure, m’attire,
Il faut que, par surcroit, Dupont me plaise aussi!
Il convient que le bougre ait une bonne poire
Sinon, me ravisant, je détale à grands pas,
Car je suis difficile et me refuse à boire
Dans le verr; d’un monsieur qui ne me revient pas.
Ils sont loins mes débuts ou, manquant de pratique,
Sur des femmes de flics je mis mon dévolu.
Je n'étais pas encore ouvert à l’esthétique.
Cette faute de gout je ne la commets plus.
Oui, je suis tatillon, pointilleux, mais j’estime
Que le mari doit être un gentleman complet,
Car on finit tous deux par devenir intimes
A force, à force de se passer le relais
Mais si l’on tombe, hélas! sur des maris infames,
Certains sont si courtois, si bons si chaleureux,
Que, même apres avoir cessé d’aimer leur femme,
On fait encore semblant uniquement pour eux.
C’est mon cas ces temps-ci, je suis triste, malade,
Quand je dois faire honneur à certaine pecore.
Mais, son mari et moi, c’est Oreste et Pylade,
Et, pour garder l’ami, je la cajole encore.
Non contente de me dé plaire, elle me trompe,
Et les jours ou, furieux, voulant tout mettre à bas
Je cri:"La coupe est pleine, il est temps que je rompe!"
Le mari me suppli':"Non ne me quittez pas!"
Et je reste, et, tous deux, ensemble on se flagorne.
Moi, je lui dis:"C'est vous mon cocu préféré."
Il me réplique alors:"Entre toutes mes cornes,
Celles que je vous dois, mon cher, me sont sacrées."
Et je reste et, parfois, lorsque cette pimbeche
S’attarde en compagni' de son nouvel amant,
Que la nurse est sorti', le mari à la peche,
C’est moi, pauvre de moi! qui garde les enfants.
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Smoki cnoty ich nie zasłaniają,
Gdybym miał zaszczyt dowodzić, gdzie jest krawędź,
Na pokładzie Titanica, kiedy został rozbitkiem,
Krzyczałbym: "najpierw cudzołożnicy!"
Nie rzucaj kamieniem w cudzołożną kobietę,
Jestem za. …
Aby wypełnić przysięgę, uspokój gorączkę płomieniową
Z biednego samotnego i nie drewnianego,
Nic nie przebije nietrwałej panny młodej.
Żony wodzów Gar, to Ty jesteś kwiatem lasu.
Jeśli chodzi o Ciebie, Messer, kochaj w wolnym czasie,
Jeśli chodzi o mnie, raz uświadomiłem sobie
Że jedna cudzołożna kobieta jest bardziej wyrafinowana niż druga.,
Szukam szczęścia w cieniu mężów.
W cieniu mężów, ale nie trzeba dodawać,
Nie wszystkie, sortuję je, wybieram.
Jeśli Madame Dupont, przygody, przyciąga mnie,
Dupont też mi się podobał.
Pagórek powinien mieć dobrą gruszkę
W przeciwnym razie, radując się, szybko się wycofuję,
Ponieważ jest mi ciężko i odmawiam picia
W szkle; od Pana, który nie wraca do mnie.
Oni loins mój debiut lub, brak praktyki,
Na żonach policjantów oparłem się.
Nie byłem jeszcze otwarty na estetykę.
Nie popełniam już tej winy.
Tak, jestem wybredny, wybredny, ale uważam, że
Że mąż powinien być kompletnym dżentelmenem,
Bo oboje jesteśmy sobie bliscy.
/ Align = "left" /
Ale jeśli spadnie, niestety! o niehonorowych mężach,
Niektórzy są tak grzeczni, tak dobrze, tak ciepło,
Że nawet po tym, jak przestał kochać swoją żonę,
Nadal udajemy tylko dla nich.
To jest mój przypadek w tych dniach, jestem smutny, chory,
Kiedy muszę oddać cześć jakiemuś pecorowi.
Ale ja i jej mąż jesteśmy Orestesem i Pileidem.,
I aby zatrzymać przyjaciela, ponownie ją przekonuję.
Nie zadowalając się rozczarowaniem, oszukuje mnie.,
I dni, lub, wściekły, chcąc umieścić wszystko w dół
Krzyczę: "kielich jest pełny, muszę się rozstać!"
Mąż błaga mnie: "Nie, Nie zostawiaj mnie!"
Ja zostaję i jesteśmy sami.
Mówię mu: "to Ty jesteś moim ulubionym rogacz."
Wtedy on mi odpowiada: "między wszystkich moich rogów,
Te, które jestem ci winien, mój drogi, są dla mnie święte."
I zostaję, a czasami, kiedy to pimbeche
Pozostaje w towarzystwie swojego nowego kochanka,
Że niania wyszła', mąż na piecu,
To ja, mój biedny! kto opiekuje się dziećmi.
Nie rzucaj kamieniem w cudzołożną kobietę.