Georges Brassens — Sauf le respect que je vous dois tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Sauf le respect que je vous dois", wykonawca: Georges Brassens.

Tekst piosenki

Si vous y tenez tant, parlez-moi des affair’s publiques
Encor que ce sujet me rende un peu mélancolique
Parlez-m'en toujours, je n' vous en tiendrai pas rigueur…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Fi des chantres bêlant qui taquin’nt la muse érotique
Des poètes galants qui lèchent le cul d’Aphrodite
Des auteurs courtois qui vont en se frappant le cœur…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Naguère mes idé's reposaient sur la non-violence
Mon agressivité, je l’avait réduite au silence
Mais tout tourne court, ma compagne était une gueuse…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Ancienne enfant trouvé' n’ayant connu père ni mère
Coiffée d’un chap’ron rouge ell' s’en fut, ironie amère
Porter soi_-disant une galette à son aïeule…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Je l’attendis un soir je l’attendis jusqu'à l’aurore
Je l’attendis un an, pour peu je l’attendrais encore
Un loup de rencontre aura séduite cette fugueuse…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Cupidon, ce salaud, geste chez lui qui n’est pas rare
Avais trempé sa flèche un petit peu dans le curare
Le philtre magique avait tout du bouillon d’onze heures…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Ainsi qu’il est fréquent, sous la blancheur de ses pétales
La marguerite cachait une tarentule, un crotale
Une vrai' vipère à la fois lubrique et visqueuse…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois
Que le septième ciel sur ma pauvre tête retombe !
Lorsque le désespoir m’aura mis au bord de la tombe
Cet ultime discours s’exhalera de mon linceul…
Parlez-moi d’amour et j' vous fous mon poing sur la gueule
Sauf le respect que je vous dois

Tłumaczenie tekstu piosenki

Jeśli jesteś tak zainteresowany, opowiedz mi o sprawach publicznych
Ale ten temat sprawia, że jestem trochę melancholijny
Zawsze mów mi o tym, nie będę cię trzymać w rygorze…
Porozmawiaj ze mną o miłości, a ja zerżnę Cię pięścią w twarz
Z całym szacunkiem.
Fi beczenie śpiewaków drażniących erotyczną muzę
Dzielni poeci liżący Tyłek Afrodyty
Grzeczni autorzy, którzy chodzą, uderzając się nawzajem w serce…
Porozmawiaj ze mną o miłości, a ja zerżnę Cię pięścią w twarz
Z całym szacunkiem.
W przeszłości moje pomysły opierały się na niestosowaniu przemocy
Moja agresywność, uciszyłem ją.
Ale sprawy potoczyły się inaczej, moja towarzyszka była oszustką.…
Porozmawiaj ze mną o miłości, a ja zerżnę Cię pięścią w twarz
Z całym szacunkiem.
Starożytne dziecko znaleziono ' nieświadomy ojca i matki
- Z gorzką ironią zapytał Red chap ' Ron.
Noś rzekomo pasztecik swojemu przywódcy…
Porozmawiaj ze mną o miłości, a ja zerżnę Cię pięścią w twarz
Z całym szacunkiem.
Czekałem na niego pewnej nocy, czekałem na niego do świtu.
Czekałem na niego rok, nie długo będę czekać na niego jeszcze
Wilk spotkania uwiedzie tę uciekinierkę…
Porozmawiaj ze mną o miłości, a ja zerżnę Cię pięścią w twarz
Z całym szacunkiem.
Amor, ten drań, gest w jego domu, co nie jest rzadkością
Zanurzył swoją strzałę trochę w Kurara
W magicznym filtrze było wszystko od jedenastogodzinnego bulionu…
Porozmawiaj ze mną o miłości, a ja zerżnę Cię pięścią w twarz
Z całym szacunkiem.
Jak często, pod białością jego płatków
Rumianek ukrywał tarantulę, kły
Prawdziwa ' żmija, jednocześnie pożądliwa i lepka…
Porozmawiaj ze mną o miłości, a ja zerżnę Cię pięścią w twarz
Z całym szacunkiem.
Niech Siódme niebo spadnie na moją biedną głowę !
Kiedy rozpacz postawi mnie na krawędzi grobu
Ta ostatnia mowa będzie wydychana z mojego Całunu…
Porozmawiaj ze mną o miłości, a ja zerżnę Cię pięścią w twarz
Z całym szacunkiem.