Gerard Lenorman — La mort du cygne tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "La mort du cygne", wykonawca: Gerard Lenorman.

Tekst piosenki

Sur son lac de brume
Seul, il se tient droit
Pleurant sous la lune
Le dernier roi de la Bavière
A perdu sa compagne, hier
Il replie son cou
Sur les reflets flous
De l’eau qui frissonne
Il s’abandonne
Et dans la pluie
Un cygne meurt au ralenti
Si tu t’en vas souviens-toi
Souviens-toi que ma vie s'éteindra presque aussitôt
La solitude a toujours fait mourir les oiseaux
Si tu t’en vas souviens-toi
Souviens-toi que ma vie s'éteindra presque aussitôt
La solitude a toujours fait mourir les oiseaux
Il glisse sans aile
Les larmes du ciel
Tombent sur ses ailes
Et l'âme en peine
Son corps bascule
Un cygne est mort au crépuscule
Si tu t’en vas souviens-toi
Souviens-toi que ma vie s'éteindra presque aussitôt
La solitude a toujours fait mourir les oiseaux
Si tu t’en vas souviens-toi
Souviens-toi que ma vie s'éteindra presque aussitôt
La solitude a toujours fait mourir les oiseaux

Tłumaczenie tekstu piosenki

Nad jeziorem mgły
Jeden, stoi prosto
Płacz pod księżycem
Ostatni król Bawarii
Wczoraj straciłem partnerkę.
Skręca kark.
Na niewyraźne odblaski
Drżąca woda
Poddaje się.
I w deszczu
Swan umiera w zwolnionym tempie
Jeśli odejdziesz, pamiętaj.
Pamiętaj, że moje życie prawie natychmiast zgaśnie.
Samotność zawsze sprawiała, że ptaki umierały
Jeśli odejdziesz, pamiętaj.
Pamiętaj, że moje życie prawie natychmiast zgaśnie.
Samotność zawsze sprawiała, że ptaki umierały
Ślizga się bez skrzydła
Łzy nieba
Spadające skrzydła
A dusza jest w tarapatach
Jego ciało kołysze się
Łabędź zginął o zmierzchu
Jeśli odejdziesz, pamiętaj.
Pamiętaj, że moje życie prawie natychmiast zgaśnie.
Samotność zawsze sprawiała, że ptaki umierały
Jeśli odejdziesz, pamiętaj.
Pamiętaj, że moje życie prawie natychmiast zgaśnie.
Samotność zawsze sprawiała, że ptaki umierały