Gilbert Bécaud — Quand la musique s'arrête tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Quand la musique s'arrête", wykonawca: Gilbert Bécaud.
Tekst piosenki
Quand la musique s’arrête
C’est comme si la vie nous aimait plus
C’est pire qu’une défaite
Le calme qui fait mal
La paix qui tue
Quand la musique s’arrête
C’est comme la descente après l’amour
Redeviens la bête de toujours
Et là -haut sur son estrade
Mozart, l’ami de Dieu
A chaque fois meurt encore, un peu
Si la musique s’arrête
C’est parce c’est de toi que tout dépend
Tu fais danser ma tête
Avec les mots que tu as mis dedans
Si la musique s’en va
C’est que sans toi l’oiseau l'été
Auront perdu la joie de chanter
Et tous les clochers de Pâques
Auront beau revenir
Je n’entendrai que ton pas partir
Dis, la musique revient
Et je l’entends plus fort
Plus beau, plus grand
Avec mes yeux humains
Avec la moindre larme de ton sang
Les violons nous relancent
Tu me rappelles super Pagnanini
Nous faire nos deux silences, réunis
On s’envolent vers les étoiles
Et dans nos cris d’amour
C’est magique elle est de retour
Musique, musique
(Merci à dandan pour cettes paroles)
Tłumaczenie tekstu piosenki
Kiedy Muzyka się zatrzyma
Jakby życie kochało nas bardziej
To gorsze niż porażka.
Spokój, który powoduje ból
Świat, który zabija
Kiedy Muzyka się zatrzyma
To jak zejście po miłości
Bądź bestią na zawsze
I tam, na swojej platformie
Mozart, przyjaciel Boga
Za każdym razem umiera ponownie, trochę
Jeśli Muzyka się zatrzyma
To zależy od ciebie.
Sprawiasz, że moja głowa tańczy.
Z tymi słowami, które w nią włożyłeś
Jeśli Muzyka odchodzi
To jest to, że bez ciebie ptak lato
Stracą radość śpiewania
I wszystkie dzwony Wielkanocne
Miło będzie wrócić.
Słyszę tylko, jak odchodzisz.
Powiedz, że muzyka wraca.
I słyszę go głośniej.
Piękniejsze, wyższe
Z moimi ludzkimi oczami
Z najmniejszą łzą twojej krwi
Skrzypce ożywiają nas
Przypominasz mi Pagnaniniego.
Robimy nasze dwa milczenia, razem
Lecimy do gwiazd.
I w naszych okrzykach miłości
To magiczne. wróciła.
Muzyka
(Dzięki Dandanowi za te słowa)