Gladys Knight & The Pips — Can You Give Me Love With A Guarantee tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Can You Give Me Love With A Guarantee", wykonawca: Gladys Knight & The Pips.
Tekst piosenki
Oh, oh, oh, oh, oh, can you offer me life — free of lonely next thousand tears?
Tell me; tell me, what can you give me, too, to remove my fears?
Ohhhhh, ohhhh; no! Can you give me love, honey, honey with a guarantee that you
won’t hurt me? Baby, can you give me love; mmph with a guarantee that you won’t
hurt me?
Oh, honey, Ohhh, ohhhh, ohhhh. (Bridge, musical melody)
Oh, Oh, Ohhhhhh, tell me, tell me, tell me, what — what can you offer me,
I feel will take away all my dying?
Ooooooo, baby the pain that had before -I can, sure enough do without.
Baby, oh no!
Can you give me love, honey, honey with a guarantee that you won’t hurt me?
Baby, can you give me love, oh baby with a guarantee that you won’t hurt me?
Oh honey, can you, can you, give me love; with a guarantee that you won’t hurt
me baby; can you give me love?
(Voice and music fades)
(Thanks to Otis for these lyrics)
Tłumaczenie tekstu piosenki
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, czy możesz zaoferować mi życie-wolne od samotności następnego tysiąca łez?
Powiedz mi, powiedz mi, co możesz mi też dać, żeby pozbyć się moich lęków?
Nie! Czy możesz dać mi miłość, kochanie, kochanie z gwarancją, że ty
nie skrzywdzisz mnie? Baby, can you give me love; mmph with a guarantee that you won ' t
zranić mnie?
Oh, kochanie, Ohhh, ohhhh, ohhhh. (Brydż, melodia muzyczna)
Oh, Oh, Ohhhhhh, tell me, tell me, tell me, what — what can you offer me,
Czuję, że zabierze mi to całą moją śmierć?
Ooooooo, kochanie ból, który miał wcześniej-mogę, na pewno zrobić bez.
Kochanie, o nie!
Czy możesz dać mi miłość, kochanie, kochanie z gwarancją, że mnie nie skrzywdzisz?
Baby, can you give me love, oh baby with a guarantee that you won ' t hurt me?
Kochanie, czy możesz, Czy możesz, daj mi miłość; z gwarancją, że nie skrzywdzisz
me baby; can you give me love?
(Głos i muzyka)
(Thanks to Otis for these lyrics)