Good Lovelies — God Rest Ye Merry Gentlemen tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "God Rest Ye Merry Gentlemen", wykonawca: Good Lovelies.
Tekst piosenki
God rest ye merry, gentlemen
Let nothing you dismay
Remember, Christ, our Saviour
Was born on Christmas day
To save us all from Satan’s power
When we were gone astray
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy
In Bethlehem, in Israel, This blessed Babe was born
And laid within a manger
Upon this blessed morn
The which His Mother Mary
Did nothing take in scorn
O tidings of comfort and joy, Comfort and joy
O tidings of comfort and joy.
From God our Heavenly Father
A blessed Angel came;
And unto certain Shepherds
Brought tidings of the same:
How that in Bethlehem was born
The Son of God by Name.
O tidings of comfort and joy, Comfort and joy
O tidings of comfort and joy
«Fear not then,» said the Angel,
«Let nothing you affright, This day is born a Saviour
Of a pure Virgin bright, To free all those who trust in Him
From Satan’s power and might.»
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy O tidings of comfort and joy
The shepherds at those tidings
Rejoiced much in mind,
And left their flocks a-feedingIn tempest, storm and wind:
And went to Bethlehem straightway
The Son of God to find.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy O tidings of comfort and joy
And when they came to Bethlehem
Where our dear Saviour lay, They found Him in a manger, Where oxen feed on hay;
His Mother Mary kneeling down,
Unto the Lord did pray.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy O tidings of comfort and joy
Now to the Lord sing praises,
All you within this place,
And with true love and brotherhood
Each other now embrace;
This holy tide of Christmas
All other doth deface.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy O tidings of comfort and joy
Tłumaczenie tekstu piosenki
God rest ye merry, gentlemen
Let nothing you dismay
Pamiętaj, Chryste, nasz Zbawicielu
Urodził się w dzień Bożego Narodzenia.
To save us all from Satan ' s power
When we were gone astray
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy
W Betlejem, w Izraelu, urodziło się to błogosławione dziecko
And laid within a manger
"Upon this blessed morn"
The which His Mother Mary
Czy nic nie wzgardziło
O tidings of comfort and joy, Comfort and joy
O tidings of comfort and joy.
Od Boga, naszego Ojca Niebieskiego
A blessed Angel came;
I pewnym pasterzom
"Brought tidings of the same":
Jak to się w Betlejem narodziło
Syn Boży z imienia.
O tidings of comfort and joy, Comfort and joy
O tidings of comfort and joy
"Nie bój się," powiedział Anioł,
"Niech cię nic nie straszy, ten dzień zrodzi się zbawcą
By uwolnić tych, którzy Mu ufają.
Z mocy i mocy Szatana.»
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy O tidings of comfort and joy
The shepherds at those tidings
/ Align = "left" / ,
I zostawili swoje stada żywiąc się burzą, burzą i wiatrem:
I od razu pojechałem do Betlejem.
Znaleźć Syna Bożego.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy O tidings of comfort and joy
A gdy przyszli do Betlejem
Gdzie leżał nasz drogi Zbawiciel, znaleźli go w żłobie, gdzie woły żywiły się sianem.;
Jego matka Maria klęczy,
Do Pana się modliłem.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy O tidings of comfort and joy
Now to the Lord sing praises,
All you within this place,
Z prawdziwą miłością i braterstwem
Each other now embrace;
"This holy tide of Christmas"
/ Align = "left" /
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy O tidings of comfort and joy