Half Man Half Biscuit — Tyrolean Knockabout tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Tyrolean Knockabout", wykonawca: Half Man Half Biscuit.

Tekst piosenki

I’ve been strolling down my favourite lane
And I’ve been bowling my left-arm occasionals again
Life gets sweeter the more that I understand
The flora and the fauna and the hedgerows abound in this land
Monday morning the field paths are calling my name
No storm warning is going to stop me setting out again
You could join me
My flask is full to the brim
And let’s face it it beats skulking round the seven-inch import section with him
I’m keeping my feet above the mulch of the barton with song
A drink and a four-handed reel as I ramble along
Let’s hear it for the brakeman, without him I’d have to find more words
Yodelay-ee-hoo
I’ve been goading D-list Paul Ross for a laugh
By unloading outside what he would call his «gaff»
Old fridge-freezers
Doors all removed like we’re told
His face at the window on waking a sight to behold
I’m keeping my feet above the mulch of the barton with song
A drink and a four-handed reel as I ramble along
Let’s hear it for the brakeman, without him I’d have to find more words
Yodelay-ee-hoo

Tłumaczenie tekstu piosenki

Przechadzałem się po moim ulubionym torze
I znowu kręcę w kręgle lewą ręką.
Życie staje się słodsze im bardziej to Rozumiem
Flora i fauna i żywopłoty obfitują w tej krainie
Monday morning the field paths are calling my name
Żadne Ostrzeżenie przed burzą nie powstrzyma mnie przed wyruszeniem w drogę.
Możesz do mnie dołączyć.
Moja piersiówka jest pełna po brzegi.
I spójrzmy prawdzie w oczy, to lepsze niż czaszenie się z nim po 7-calowej sekcji importowej.
I ' m keeping my feet above the mulch of the barton with song
A drink and a four-handed reel as I ramble along
Brawa dla brakemana, bez niego musiałbym znaleźć więcej słów.
Yodelay-ee-hoo
I ' ve been goading D-list Paul Ross for a laugh
Rozładowując to, co nazwał "gafą".»
Stare chłodziarko-zamrażarki
Drzwi zostały usunięte, jak nam powiedziano.
/ Jego twarz w oknie, / gdy budził się widok, / by ujrzeć
I ' m keeping my feet above the mulch of the barton with song
A drink and a four-handed reel as I ramble along
Brawa dla brakemana, bez niego musiałbym znaleźć więcej słów.
Yodelay-ee-hoo