Heinz Rudolf Kunze — Nachts Um Halb Drei tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Nachts Um Halb Drei", wykonawca: Heinz Rudolf Kunze.

Tekst piosenki

Nachts um halb drei
Wenn der Minister am Ohrlaeppchen der Friseuse leckt
(sie koennt' sich was dazuverdienen
Doch sie macht sich nichts draus)
Nachts um halb drei
Wenn der Japaner seine Hand in die Friteuse steckt
Ohne eine Miene zu verzieh
(ja die halten was aus)
Bitte jetzt nicht mehr sprechen
Ausser dir ist keiner mehr am Tisch
Im Transistor hoerst du schon die Enlein singen
Und es klingt wie eine Dose Fisch
Nachts um halb drei
Wenn jede Frau in deiner Naehe Annette heisst
Und meistens so ist
Nachts um halb drei
Wenn der WC-Poet im Vollrausch auf die Brille scheisst
Und in die Spuelung pisst
Bitte jetzt nicht mehr lachen
Jetzt wird nicht mehr ins Glas geschaut
Unten in den den letzten Zuegen
Schwimmt im Schaum ein Stuecken Haut
Nachts um halb drei
Wenn dieser Pfarrersohn aus Goslar mir die Knie reibt
Nachts um halb drei
Wenn gegenueber einer pausenlos Gedichte schreibt
Bitte jetzt keine Traenen
Bitte keinen Giftskandal
Ich hab dich leider nicht verstanden
Aber sag es bitte nicht nochmal
Nachts um halb drei
Nachts um halb drei
Nachts um halb drei
Nachts um halb drei

Tłumaczenie tekstu piosenki

W nocy o wpół do trzeciej
Kiedy minister liże płatek ucha fryzjerki
(ona coś zarabia
Ale ona nie ma nic przeciwko)
W nocy o wpół do trzeciej
Kiedy Japończyk wkłada rękę do frytkownicy
Aby wybaczyć bez poruszania się
(tak, oni coś wytrzymują)
Proszę, nie mów teraz
Poza Tobą przy stole nie ma nikogo innego.
W tranzystorze już słyszysz śpiew Enlane ' a
I to brzmi jak puszka ryb
W nocy o wpół do trzeciej
Jeśli każda kobieta w Twoim bliskim imieniu to Annette
I najczęściej tak
W nocy o wpół do trzeciej
Kiedy poeta toalety w całkowitym odurzeniu sra na okulary
I w plucie sika
Proszę, nie śmiej się teraz
Teraz już nie patrzą w szkło
Poniżej w ostatnich pociągach
Pływa w piance tynk skóry
W nocy o wpół do trzeciej
Jeśli ten syn pastora z Goslar pociera mi kolana
W nocy o wpół do trzeciej
Kiedy nadjeżdżający człowiek pisze wiersze bez przerwy
Proszę nie Traenen teraz
Proszę nie skandal z trucizną
Niestety cię nie zrozumiałem.
Ale proszę, nie mów tego ponownie
W nocy o wpół do trzeciej
W nocy o wpół do trzeciej
W nocy o wpół do trzeciej
W nocy o wpół do trzeciej