Hubert Félix Thiéfaine — De L'Amour, De L'Art Ou Du Cochon tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "De L'Amour, De L'Art Ou Du Cochon", wykonawca: Hubert Félix Thiéfaine.
Tekst piosenki
Écoute-moi, écoute-moi mon amour
Je claquerai connement
La tête coincée dans un strapontin
Ce sera pendant l'été de 1515
Sur l’aéroport de Marignane
Je claquerai vraiment connement
Mais je ressusciterai le troisième jour
Et ce troisième jour sera l’avant-veille
De l’attentat de Sarajevo
Je passerai te chercher et tu me reconnaîtras facilement
Puisque je porterai mon éternel chapeau à cran d’arrêt
Et que j’aurais à la boutonnière
Une fleur de tournesol comme celle que tu aimes tant
Toi, tu te jetteras dans mes bras et alors je te dirai:
Souviens-toi, souviens-toi mon amour
J'étais beau comme un passage à niveau
Et toi tu étais douce…
Douce comme les roubignolles d’un nouveau-né
Souviens-toi, on avait des scolopendres
Qui dansaient dans nos veines
Et un alligator au fond de la cuisine
Sur la droite en entrant
Mais si, quand on entrait par la bouche d’incendie
Dans ta bouche il y avait des sirènes
Qui chuchotaient des mots
Des mots qu’on avait oublié d’inventer
Des mots qu’on avait oublié d’inventer
A cause de notre enfance malheureuse
A cause de notre enfance malheureuse
Parce qu’on avait mal aux dents
On avait mal aux dents parce que toujours
On nous obligeait à manger des sucres d’orge
Et qu’on aimait pas ça !
Et puis après, après quand on se sera bien souvenu
Quand fatigués de s'être souvenu
Nos souvenirs ne seront plus que des loques
Alors je te prendrai par la taille
Et nous irons nous promener
A l’ombre des tilleuls-menthe
Tu me souriras, je te rendrai ton sourire
Et dès lors
Dès lors nous ne saurons plus vraiment
Si ce que nous ressentons l’un pour l’autre
C’est de l’amour, de l’art, ou du cochon
Tłumaczenie tekstu piosenki
Posłuchaj mnie, kochanie.
Zatrzasnę.
Głowa utknęła w pasku
To będzie lato 1515
Na lotnisku Marignan
Naprawdę zatrzasnę
Ale zmartwychwstanie trzeciego dnia
I ten trzeci dzień będzie przed nami
Zamach w Sarajewie
Przyjdę po ciebie i łatwo mnie poznasz.
Ponieważ będę nosić mój wieczny kapelusz, aby zatrzymać
I że będę w boutonniere
Kwiat słonecznika, jak ten, który tak bardzo kochasz
Rzucisz się w Moje ramiona, a wtedy ci powiem.:
Pamiętaj, kochana.
Byłem piękny jak przejazd kolejowy
A ty byłaś delikatna.…
Słodki jak rumieniec noworodka
Pamiętasz, jak mieliśmy skolopendry?
Którzy tańczyli w naszych żyłach
I aligator w głębi kuchni
Prawo przy wejściu
Ale jeśli, kiedy weszliśmy przez hydrant
W ustach były syreny
Którzy szeptali słowa
Słowa, które zapomnieliśmy wymyślić
Słowa, które zapomnieliśmy wymyślić
Z powodu naszego nieszczęśliwego dzieciństwa.
Z powodu naszego nieszczęśliwego dzieciństwa.
Bo bolały nas zęby.
Bolały nas zęby, ponieważ zawsze
Kazano nam jeść cukry jęczmienne
I jak nam się to nie podobało !
A potem, kiedy dobrze pamiętamy
Kiedy mam dość pamiętania
Nasze wspomnienia pozostaną tylko drobiazgami.
Więc wezmę cię za talię.
I pójdziemy na spacer
W cieniu lip Mint
Uśmiechnij się do mnie, a oddam ci twój uśmiech.
I od tego czasu
Od teraz nie będziemy wiedzieć więcej.
Jeśli to, co czujemy do siebie
To miłość, sztuka lub świnia.