Hubert Félix Thiéfaine — Les ombres du soir tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Les ombres du soir", wykonawca: Hubert Félix Thiéfaine.
Tekst piosenki
elle dort au milieu des serpents
sous la tonnelle près des marais
les yeux au-delà des diamants
qu’elle a incrustés dans ses plaies
elle dit c’est pas St Augustin
qui joue du violon dans les bois
& Paginini encore moins
ça semble étrange mais je la crois
j’ai rien entendu par ici
depuis des siècles et ma mémoire
au fil des brouillards et des nuits
se perd dans les ombres du soir
là-bas, plus loin coule une rivière
qui nous sert de démarcation
enfin j’veux dire pendant les guerres
quand on a une occupation
les spectres des morts lumineux
se promènent la nuit sous les saules
et ceux qu’oublient de faire un voeux
en perdent soudain leur self contrôle
on les r’trouve collés à la pluie
depuis des siècles et ma mémoire
au fil des brouillards et des nuits
se perd dans les ombres du soir
J’ai vu pas mal de filles tomber
souvent là-bas du haut du pont
et faire semblant de se noyer
en chevauchant leurs illusions
elle, elle me fixe tendrement
elle caresse un aspic et dit
rien vu de tel depuis longtemps
oh non, rien de tel, mon ami
pas vu de telles orgies ici
depuis des siècles et ma mémoire
au fil des brouillards et des nuits
se perd dans les ombres du soir
au souffle brumeux des vipères
elle me montre du doigt la sphaigne
où tritons, salamandres en guerre
se battent au milieu des châtaignes
tu sais déjà me murmure-t-elle
qu’il faut séduire pour mieux détruire
et dans un geste et des bruits d’ailes
elle disparaît dans un sourire
puis elle revient et me poursuit
depuis des siècles et ma mémoire
au fil des brouillards et des nuits
se perd dans les ombres du soir
hm… elle joue avec ses serpents
sous la tonnelle près de marais
mais ses visions ne durent qu’un temps
et le le temps lui--même disparaît
les heures se courbent dans l’espace
et tournent autour d’un monde ancien
où les lunes s’estompent et s’effacent
en glissant sur un flux sans fin
d’aucuns en cherchent la sortie
depuis des siècles et ma mémoire
au fil des brouillards et des nuits
se perd dans les ombres du soir
(Merci à Félix à Céline pour cettes paroles)
Tłumaczenie tekstu piosenki
śpi wśród węży
pod altaną przy bagnach
oczy za diamentami
co włożyła w swoje rany
mówi, że to nie Saint Augustine.
kto gra na skrzypcach w lesie
& Paginini jeszcze mniej
brzmi dziwnie, ale wierzę jej.
nic tu nie słyszałem.
przez wieki i moją pamięć
przez mgły i noce
zagubiony w wieczornych cieniach
tam dalej płynie rzeka
który służy nam jako demarkacja
wreszcie, mam na myśli podczas wojen
kiedy jest coś do zrobienia
duchy zmarłych światła
chodzą w nocy pod Wierzbami
i tych, którzy zapominają złożyć przysięgę
nagle tracąc panowanie nad sobą
znaleźliśmy je przyklejone do deszczu
przez wieki i moją pamięć
przez mgły i noce
zagubiony w wieczornych cieniach
Widziałem wiele dziewczyn, które spadały
często tam z górnego pokładu
i udawać, że tonie
nakładając swoje iluzje
ona, ona patrzy na mnie delikatnie
głaszcze aspica i mówi:
nigdy czegoś takiego nie widziałem.
O nie, nic z tych rzeczy, przyjacielu.
nie widziałem tu takich orgii.
przez wieki i moją pamięć
przez mgły i noce
zagubiony w wieczornych cieniach
do mglistego oddechu żmii
ona pokazuje mi palcem na torfowiec
gdzie traszki, salamandry walczą
walczą wśród kasztanów
- już wiesz-wyszeptała.
co trzeba uwieść, aby lepiej zniszczyć
i w geście i dźwiękach skrzydeł
rozmywa się w uśmiechu.
potem wraca i mnie ściga
przez wieki i moją pamięć
przez mgły i noce
zagubiony w wieczornych cieniach
hm... bawi się swoimi wężami
pod altaną przy bagnie
ale jego wizje trwają tylko przez jakiś czas
a sam czas znika
zegar wygina się w przestrzeni
i obracają się wokół starożytnego świata
gdzie znikają i znikają Księżyce
szybownictwo nad niekończącym się strumieniem
niektórzy szukają wyjścia
przez wieki i moją pamięć
przez mgły i noce
zagubiony w wieczornych cieniach
(Dzięki Felixowi Seline za te słowa)