Hymns You Love to Sing Performers — O Sacred Head Now Wounded tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "O Sacred Head Now Wounded", wykonawca: Hymns You Love to Sing Performers.

Tekst piosenki

O sacred Head, now wounded, with grief and shame weighed down,
Now scornfully surrounded with thorns, Thine only crown;
O sacred Head, what glory, what bliss till now was Thine!
Yet, though despised and gory, I joy to call Thee mine.
What Thou, my Lord, hast suffered, was all for sinners' gain;
Mine, mine was the transgression, but Thine the deadly pain.
Lo, here I fall, my Savior! 'Tis I deserve Thy place;
Look on me with Thy favor, vouchsafe to me Thy grace.
Men mock and taunt and jeer Thee, Thou noble countenance,
Though mighty worlds shall fear Thee and flee before Thy glance.
How art thou pale with anguish, with sore abuse and scorn!
How doth Thy visage languish that once was bright as morn!
Now from Thy cheeks has vanished their color once so fair;
From Thy red lips is banished the splendor that was there.
Grim death, with cruel rigor, hath robbed Thee of Thy life;
Thus Thou hast lost Thy vigor, Thy strength in this sad strife.
My burden in Thy Passion, Lord, Thou hast borne for me,
For it was my transgression which brought this woe on Thee.
I cast me down before Thee, wrath were my rightful lot;
Have mercy, I implore Thee; Redeemer, spurn me not!
What language shall I borrow to thank Thee, dearest friend,
For this Thy dying sorrow, Thy pity without end?
O make me Thine forever, and should I fainting be,
Lord, let me never, never outlive my love to Thee.

Tłumaczenie tekstu piosenki

O święta Głowa, teraz zraniona, z żalem i wstydem obciążona,
Teraz z pogardą otoczona cierniami, tylko twoja Korona;
O święta Głowa, jaka chwała, jaka błogość dotąd była Twoja!
Jednak, choć wzgardzony i krwawy, z radością nazywam cię moim.
To, co wycierpiałeś, Panie mój, było dla korzyści grzeszników.;
Moje, moje było wykroczenie, ale twój śmiertelny ból.
Oto upadam, mój Wybawco! 'Tis I deserve Thy place;
Spójrz na mnie z twą łaską, poręcz mi swoją łaskę.
Ludzie drwią i szydzą z Ciebie, szlachetne oblicze,
Choć potężne światy będą się ciebie bały i uciekają przed Twym spojrzeniem.
Jakże jesteś blady z udręki, z boleści i pogardy!
Jakże marnieje Twój wygląd, który kiedyś był jasny jak poranek!
* Teraz z twych policzków * * zniknął ich kolor * * raz tak piękny * ;
Z twoich czerwonych ust wypiera się blask, który tam był.
Ponura śmierć, z okrutnym rygorem, pozbawiła Cię życia.;
W ten sposób straciłeś swoją siłę i siłę w tym smutnym sporze.
Moje brzemię w Twej męce, Panie, znosiłeś za mnie,
Bo to moje przestępstwo sprowadziło na Ciebie to nieszczęście.
Odrzuciłem siebie przed Tobą, gniew był moim słusznym losem;
Zmiłuj się, błagam Cię, Odkupicielu, nie stroń mnie!
W jakim języku mam ci dziękować, najdroższy przyjacielu?,
Dla tego smutku śmierci, twojej litości bez końca?
* Uczyń Mnie twym na zawsze, * * i czy zemdleję * ,
Panie, pozwól mi nigdy, przenigdy nie przeżyć mojej miłości do Ciebie.