Into It. Over It. — Descretion & Depressing People tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Descretion & Depressing People", wykonawca: Into It. Over It..
Tekst piosenki
You would write it Then rewrite it Then erase it But I heard you had something to say to me
A stronger spine is all you need
So pick up the guts from on the floor
Experienced advice to help you with the choice of words so poor
Well I call it retaliation by definition
You should’ve known by now
What this resentments all about
I’ve posted every kind of clue around this town
And everyone seems to see them but you
Whoa-oh
Whoa-oh
So you erased it
(But here I am)
Still front and center
(My cunning plan)
To see you never put your foot inside your mouth ever again
Well I call it retaliation at my discretion
You should’ve known by now
We deserve to see you be cast out
I’ve posted every kind of clue around this town
And everyone seems to hear them but you
Whoa-oh
Whoa-oh
Your lack of confidence is not a right to verbally abuse
I should’ve said this to your face
But what’s the use?
It’s the awful ones like you that keep the better people sane
So we could all be better off if you’re the same
So I call it realization at my discretion
You should’ve known by now
What this resentments all about
I’ve posted every kind of clue around this town
And everyone understands it but you
Whoa-oh
Tłumaczenie tekstu piosenki
Napisałeś to, przepisałeś i skasowałeś, ale słyszałem, że masz mi coś do powiedzenia.
Silniejszy kręgosłup to wszystko czego potrzebujesz
Więc podnieś flaki z podłogi.
Doświadczona rada, aby pomóc w doborze słów tak słabe
Z definicji nazywam to odwetem.
Powinieneś już wiedzieć.
O co w tym wszystkim chodzi?
Rozesłałem wszystkie wskazówki w tym mieście.
I wszyscy je widzą, oprócz Ciebie.
Whoa-oh
Whoa-oh
Więc go skasowałeś.
(But here I am)
Still front and center
(Mój przebiegły plan)
Zobaczyć, jak nigdy więcej nie wkładasz stopy do ust.
Nazywam to odwetem według mojego uznania.
Powinieneś już wiedzieć.
Zasługujemy na to, by cię wypędzić.
Rozesłałem wszystkie wskazówki w tym mieście.
I wszyscy je słyszą, oprócz Ciebie.
Whoa-oh
Whoa-oh
Twój brak zaufania nie jest prawem do słownego znęcania się.
Powinienem powiedzieć ci to w twarz.
Ale po co?
To ci okropni, tacy jak ty, trzymają lepszych ludzi przy zdrowych zmysłach.
Więc byłoby nam lepiej, gdybyś był taki sam.
Więc nazywam to realizacją według mojego uznania.
Powinieneś już wiedzieć.
O co w tym wszystkim chodzi?
Rozesłałem wszystkie wskazówki w tym mieście.
I wszyscy to rozumieją oprócz Ciebie.
Whoa-oh