Jacques Brel — Le caporal casse ponpon tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Le caporal casse ponpon", wykonawca: Jacques Brel.

Tekst piosenki

Mon ami est un type norme, il aime la trompette et le clairon
Tout en prfrant le clairon qu’est une trompette en uniforme
Mon ami est une valeur sre qui dit souvent, sans prtention
Qu' la minceur des pluchures, on voit la grandeur des nations
Subsquemment, subsquemment
Subsquemment que j’comprends pas
Pourquoi souvent, ses compagnons
L’appellent, l’appellent caporal casse-pompon
Mon ami est un doux pote, dans son jardin, quand vient l’t
Faut le voir planter ses mitraillettes
Ou bien creuser ses petites tranches
Mon ami est homme plein d’humour
C’est lui, c’est lui qui a trouv ce bon mot
Que je vous raconte mon tour
«Ich slaffen at si auuz wihr prellen zie»
Subsquemment, subsquemment
Subsquemment que j’comprends pas
Pourquoi souvent, ses compagnons
L’appellent, l’appellent caporal casse-pompon
Mon ami est un doux rveur, pour lui Paris, c’est une caserne
Et Berlin, un petit champ de fleurs qui va de Moscou l’Auvergne
Son rve, revoir Paris au printemps, redfiler la tte de son groupe
En chantant comme tous les vingt-cinq ans
«Baisse ta gaine Gretchen que je baise ta croupe (ein, zwei)»
Subsquemment, subsquemment
Subsquemment que nous ne comprenons
Comment nos amis les Franzosen
Ils osent, ils osent l’appeler caporal casse-pompon (ein, zwei).

Tłumaczenie tekstu piosenki

Mój przyjaciel jest standardowym typem, lubi trąbkę i trąbkę
Chociaż przeczucie, że jest to trąbka w mundurze
Mój przyjaciel jest Sre wartość, która często mówi bez uwagi
Co Chudoba pluhur, widać wielkość Narodów
Subsquently, subsquently
Nie rozumiem.
Dlaczego często jego towarzysze
Nazywać go kapralem pomponem.
Mój przyjaciel słodki kumpel, w swoim ogrodzie, kiedy przychodzi T
Musimy zobaczyć, jak ląduje na automatach.
Lub wykopać małe kawałki
Mój przyjaciel jest człowiekiem z poczuciem humoru
To on znalazł to miłe słowo.
Że powiem ci moją sztuczkę
"Ich slaffen at if auuz wihr prellen zie»
Subsquently, subsquently
Nie rozumiem.
Dlaczego często jego towarzysze
Nazywać go kapralem pomponem.
Mój przyjaciel jest słodki, dla niego Paryż to koszary
I Berlin, Małe Pole kwiatowe biegnące z Moskwy do Owernii
Jego marzeniem jest zobaczyć Paryż na wiosnę, przywrócić głowę swojej grupy
Śpiewać jak wszystkie dwadzieścia pięć lat
"Opuść pochwę Gretchen, jak całuję twój tyłek (ein, zwei)»
Subsquently, subsquently
Nie rozumiemy
Jak nasi przyjaciele Francuz
Ośmielają się nazywać go kapralem-pomponem (ein, zwei).