Javier Ruibal — Bella En Lisboa tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Bella En Lisboa", wykonawca: Javier Ruibal.

Tekst piosenki

Dos ojos negros de Mozambique
Miran al fondo de un viejo fado
Quisiera ser yo quien te abanique
Un paseíto cruzando el Chiado
Por una vez entre mil y una
Una por una me hicieron blanco
Todas las flechas que la morena
Bajo la luna me fue lanzando
Campos de mandioca y te
Anacardo y algodón
En la mirada traía;
Y un amor después de un ciento:
Más que parecer un cuento
Es ya pura fantasía
Del Malawi su color
Y del agüita una flor
Que en el pelo se prendía
Y al sabor del ron de caña
Dejo de ser una extraña
Su boca para la mía
Siempre por irse, bella en Lisboa
Para mí quiero el remo de su canoa;
Siempre por irse, bela na rúa:
Te llevaré en la proa de mi falúa
Dos ojos negros pidiendo a besos
Un cuerpo a cuerpo, quién no se diera
Que a beso limpio me hiciera preso
Y el corazón que se me rompiera
Y ya muy lejos del estuario
Lejos del ruido de los tranvías
Toda Lisboa por esos labios
Con estos míos me bebería

Tłumaczenie tekstu piosenki

Dwa czarne oczy Mozambiku
Patrzą na dno starego Fado,
Chciałbym być tym, który cię przytula.
Spacer po Chiadzie
Tym razem od tysiąca do jednego
Jeden po drugim uczynili mnie białym.
Wszystkie strzały, że Brunetka
Pod księżycem mnie zostawił.
Pola manioku i te
Orzechy nerkowca i bawełna
W spojrzeniu przynosił;
I miłość po stu:
Więcej niż wygląda na bajkę
To czysta fantazja.
Malawi jego kolor
I z agueta kwiat
Co jest we włosach
I smak rumu trzcinowego
Przestaję być obca.
Jego usta dla mojego
Zawsze odchodzić, Bella w Lizbonie
Dla mnie chcę wiosło Kajak;
Zawsze za pozostawieniem, Bela na Rua:
Zabiorę cię na nos mojego falois.
Dwa czarne oczy proszą o pocałunki
Walka wręcz, kto by nie dał
Żeby czysty pocałunek uczynił mnie więźniem.
I serce, które mi pękło.
I już bardzo daleko od ujścia
Z dala od hałasu tramwajów
Cała Lizbona na tych ustach
Z tymi moimi napiłbym się.