Jean-Jacques Goldman — La dame de Haute-Savoie tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "La dame de Haute-Savoie", wykonawca: Jean-Jacques Goldman.

Tekst piosenki

Quand je serai fatigué,
De sourire à ces gens qui m'écrasent.
Quand je serai fatigué,
De leur dire toujours les mêmes phrases.
Quand leurs mots voleront en éclats,
Il n’y aura plus que des murs en face de moi.
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
Quand je serai fatigué,
De marcher dans les brumes d’un rêve.
Quand je serai fatigué,
D’un métier ou tu marches ou tu crèves.
Lorsque demain ne m’apportera,
Que les cris inhumains d’une meute aux abois,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
Y’a des étoiles qui courrent dans la neige autour,
De son chalet de bois.
Y’a des guirlandes qui pendent du toit.
Et la nuit descend sur les sapins blancs,
Juste quand elle frappe des doigts.
Quand j’aurai tout donné, tout écrit,
Quand j’n’aurai plus ma place,
Au lieu de me jeter sur le premier Jésus Christ qui passe,
Je prendrai ma guitare avec moi,
Et peut-être mon chien, s’il est encore là
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
Chez la dame de Haute-Savoie.
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir,
J’irai dormir chez la dame de Haute-Savoie.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Kiedy jestem zmęczony,
Uśmiechać się do ludzi, którzy mnie zmiażdżą.
Kiedy jestem zmęczony,
Mówienie im zawsze tych samych zwrotów.
Kiedy ich słowa rozpadną się na kawałki,
Przede mną będą tylko mury.
Zostanę u Lady Górnej Sabaudii.
Kiedy jestem zmęczony,
Chodzenie we mgle snu.
Kiedy jestem zmęczony,
Z zawodu albo idziesz, albo umrzesz.
Kiedy jutro nie przyniesie mi,
Co nieludzkie krzyki stada z żalem,
Zostanę u Lady Górnej Sabaudii.
Gwiazdy biegają po śniegu,
Z drewnianego domku.
Z dachu zwisają girlandy.
A noc schodzi na białe świerki,
Tylko wtedy, gdy puka palcami.
Kiedy wszystko oddam, wszystko napiszę,
Kiedy nie będę miała miejsca.,
Zamiast rzucać mnie na pierwszego Jezusa Chrystusa, który przechodzi,
Wezmę gitarę.,
A może mój pies, jeśli nadal tu jest
Zostanę u Lady Górnej Sabaudii.
Lady Górnej Sabaudii.
Idę spać.,
Idę spać.,
Idę spać.,
Idę spać.,
Zostanę u Lady Górnej Sabaudii.
Idę spać.,
Idę spać.,
Idę spać.,
Idę spać.,
Zostanę u Lady Górnej Sabaudii.
Idę spać.,
Idę spać.,
Idę spać.,
Idę spać.,
Zostanę u Lady Górnej Sabaudii.
Idę spać.,
Idę spać.,
Idę spać.,
Idę spać.,
Zostanę u Lady Górnej Sabaudii.
Idę spać.,
Idę spać.,
Idę spać.,
Idę spać.,
Zostanę u Lady Górnej Sabaudii.
Idę spać.,
Idę spać.,
Idę spać.,
Idę spać.,
Zostanę u Lady Górnej Sabaudii.