Joaquin Sabina — Con la Frente Marchita tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Con la Frente Marchita", wykonawca: Joaquin Sabina.
Tekst piosenki
Sentados en corro merendábamos besos y porros
Y las horas pasaban deprisa entre el humo y la risa.
Te morías por volver «Con la frente marchita"cantaba Gardel
Y entre citas de Borges, Evita bailaba con Freud.
Ya lloviódesde aquel chaparrón hasta hoy.
Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte
carricoches de miga de pan, soldaditos de lata.
Con agüita del mar Andaluz quise yo enamorarte,
pero túno querías más amor que el del Río de la Plata.
Duróla tormenta hasta entrados los años ochenta.
Luego, el sol fue secando la ropa de la vieja Europa.
No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca, jamás, sucedió.
«Mándame una postal de San Telmo, adiós, ¡cuídate!" —
Y sonóentre túy yo el silbato del tren…
Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte
monigotes de miga de pan, caballitos de lata
Con agüita del mar Andaluz quise yo enamorarte,
pero túno querías otro amor que el del Río de la Plata.
Aquellas banderas de la patria de la primavera,
a decirme que existe el olvido, esta noche han venido.
Te sentaba tan bien, esa boina calada al estilo del «Che».
Buenos Aires es como contabas, hoy fui a pasear,
y al llegar a la Plaza de Mayo me dio por llorar
y me puse a gritar: «¿Dónde estás?»
Y no volvímás a tu puesto del Rastro a comprarte
corazones de miga de pan, sombreritos de lata.
Y ya nadie me escribe diciendo:
«No consigo olvidarte, ojaláque estuvieras conmigo en el Río de La Plata»
Tłumaczenie tekstu piosenki
Siedząc na Corro, zjadaliśmy pocałunki i jointy.
A zegar szybko mijał między dymem a śmiechem.
Umierałeś, by wrócić "ze zwiędłym czołem" - śpiewał Gardel.
Między cytatami z Borges Evita tańczyła z Freudem.
Padało już od tego czasu aż do dzisiaj.
Chodziłem na twoje stanowisko w każdą niedzielę, żeby cię kupić.
okruchy chleba, żołnierzyki z cyny.
Od agueta del andaluzyjskie morze chciałem się w tobie zakochać,
ale nie chciałeś więcej miłości niż Rio De La Plata.
Burza trwała do lat osiemdziesiątych.
Potem słońce wysuszyło ubrania starej Europy.
Nie ma nostalgii gorszej niż tęsknota za czymś, co nigdy się nie wydarzyło.
"Wyślij mi kartkę z San Telmo, Żegnaj, dbaj o siebie!" —
I rozległ się gwizd pociągu.…
Chodziłem na twoje stanowisko w każdą niedzielę, żeby cię kupić.
małpy z okruchów chleba, łyżwy blaszane
Od agueta del andaluzyjskie morze chciałem się w tobie zakochać,
ale nie chciałeś innej miłości niż Rio de la Plata.
Te flagi Ojczyzny wiosny,
aby powiedzieć mi, że jest zapomnienie, przyszli dziś wieczorem.
Tak dobrze ci siedział ten ażurowy Beret w stylu"che".
Buenos Aires, jak mówiłeś, poszedłem dziś na spacer.,
a kiedy przybyłem na may Square, płakałem.
i zacząłem krzyczeć: "gdzie jesteś?»
I nie wrócisz na swoje stanowisko, żeby cię kupić.
okruchy chleba, cynowe kapelusze.
I nikt inny nie pisze do mnie, mówiąc:::
"Nie mogę cię zapomnieć, Chciałbym, żebyś był ze mną w Rio de la Plata»