Jordaan Mason & the Horse Museum — O Jarhead! O Wife! tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "O Jarhead! O Wife!", wykonawca: Jordaan Mason & the Horse Museum.

Tekst piosenki

I gave birth to body white, collected to my thighs
Held her there, between my legs, and brought my knees up high
And she slid out, I don’t know how
She slid out, I don’t know how
And you left your meat all in the leaves
Gathering sweat from the graves
And you, body cistern, I brought you a sister
From what holes I could not crave
But I’ll go, and be brave, I’ll go and be brave:
I only have faith in what is good, in what is good
I knew a boy who built an aviary
He gathered all the wood that he could carry
I pulled from his chest to get blind from the bees
And we exchanged helium because we’re tired of ceilings
I found him bucked out, like a jarhead
His antlers found seaweed from an ocean bed
And he carried carvings of his own geography
But had he stabbed his own eyes out, so he couldn’t see
I said: «I don’t want to be your wife
I couldn’t stand to do this my whole life
My breast milk is heavy, and you don’t have
The strength to help me with this baby.»
And when we pull out of each other
I ask you if you can tug me off
You ask me if I can put you out
You ask me if I can put you out
Like wildfire, and drag the shit from each other
All the fluids from your mother
I can barely stand in your lake disease again
With your vomit up to my waist
And in the hospital they ask me if I know where your parts go
But I tell them your body isn’t made from skin they know

Tłumaczenie tekstu piosenki

I gave birth to body white, collected to my lid
Trzymałem ją tam, między nogami, i podnosiłem kolana wysoko.
A ona się wymknęła, Nie wiem jak
Wymknęła się, nie wiem jak
I zostawiłeś swoje mięso na liściach.
Zbierając pot z grobów
A Ty, cysterno, przyprowadziłem Ci siostrę.
Z jakich dziur nie mogłem pragnąć
Ale pójdę i będę dzielny, pójdę i będę dzielny:
Wierzę tylko w to, co jest dobre, w to, co jest dobre.
Znałem chłopca, który zbudował ptaszarnię.
Zebrał całe drewno, które mógł unieść.
Wyciągnąłem go z klatki piersiowej, żeby oślepnąć od pszczół.
Wymieniliśmy Hel, bo mamy dość sufitów.
Znalazłem go wypatroszonego, jak żołnierz piechoty morskiej.
Jego poroże znalazło wodorosty z dna oceanu.
I niósł rzeźby z własnej geografii
Ale gdyby wydłubał sobie oczy, żeby nie widział
Powiedziałem: "nie chcę być twoją żoną.
Nie mogłem tego znieść przez całe życie.
Moje mleko jest ciężkie, a ty nie masz
Siłę, by pomóc mi z tym dzieckiem.»
I kiedy się wycofujemy
Pytam, czy możesz mnie pociągnąć.
Pytasz, czy mogę cię wypuścić.
Pytasz, czy mogę cię wypuścić.
Jak dziki ogień, i ciągnąć gówno od siebie
Wszystkie płyny od twojej matki
Ledwo stoję w twojej chorobie jeziora.
Z Twoimi wymiocinami aż po moją talię
A w szpitalu pytają mnie, Czy wiem, gdzie są Twoje części ciała.
Ale mówię im, że twoje ciało nie jest zrobione ze skóry.