Josh Pyke — Vibrations In Air tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Vibrations In Air", wykonawca: Josh Pyke.
Tekst piosenki
Thinking 'bout the times
I know I should have taken photographs
Something to rely on,
sharper than a memory,
'Cause chemistry dictates them,
they’re not coloured by emotion,
They’re coloured by the shades
Of how things used to be.
And nothing breaks the heart
much more than looking at old photographs
When you can taste the moment,
and worse still, if it’s passed
They’re gone now to the future,
but you still can’t deny them,
like a song that’s sung.
Regret, is like a filter,
that colours all your endeavours
And once put on becomes a feature of your current works
What i fear,
is that all of these things I hold dear,
never become more than vibrations in air.
Vibrations in Air.
Voices in the air,
they echo in my head like radios,
scratchy frequencies and static in between words
They’re all on the wind now,
but I bet I never told you,
I missed you when you were gone.
Regret, is like a filter,
that colours all of your endeavours,
and once put on becomes a feature of your current works
You gotta change your focus,
turn your eye to something else
'Cause once put on becomes a feature of your current works
What i fear
is that all of these things I hold dear
never become more than vibrations in air.
What i fear
is that all of these things i hold dear
never become more then vibrations in the air
what i fear…
all of these things i hold dear
never become more then vibrations in air
Vibrations in air
Vibrations in air…
Tłumaczenie tekstu piosenki
Thinkin ' bout the times
Wiem, że powinnam była zrobić zdjęcia.
Something to rely on,
sharper than a memory,
Bo Chemia dyktuje im,
nie są zabarwione emocjami,
Są zabarwione przez odcienie
Jak było kiedyś.
And nothing breaks the heart
o wiele więcej niż oglądanie starych fotografii
When you can taste the moment,
a co gorsza, jeśli przejdzie
Odeszli w przyszłość,
ale wciąż nie możesz im zaprzeczyć.,
jak śpiewana piosenka.
Żal jest jak filtr,
that colours all your endeavours
A po założeniu staje się cechą Twoich aktualnych prac
Czego się boję,
czy to wszystko jest mi drogie?,
nigdy nie stają się czymś więcej niż wibracjami w powietrzu.
Wibracje w powietrzu.
Głosy w powietrzu,
rozbrzmiewają w mojej głowie jak radia,
częstotliwości i statyka pomiędzy wyrazami
/ Align = "left" / ,
but I bet I never told you,
Tęskniłam za tobą, kiedy cię nie było.
Żal jest jak filtr,
that colours all of your endeavours,
a po założeniu staje się cechą Twoich aktualnych prac
You gotta change your focus,
zwróć wzrok na coś innego.
'Cause once put on becomes a feature of your current works
Czego się boję
czy to wszystko jest mi drogie?
nigdy nie stają się czymś więcej niż wibracjami w powietrzu.
Czego się boję
czy to wszystko jest mi drogie?
"never become more than vibrations in the air"
czego się boję…
all of these things I hold dear
"never become more than vibrations in air"
Wibracje w powietrzu
Wibracje w powietrzu…