Kal P. Dal — Balladen om flickan och dom två munkarna tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Balladen om flickan och dom två munkarna", wykonawca: Kal P. Dal.

Tekst piosenki

En dag när regnet dränkte Japan, gav sig två munkar ut på landsvägen
På väg från klostret där de bodde till en marknadsplats ett par mil därifrån
De gick och språkade helt fridsamt, när vägen avbröts av en gyttjepöl
På vars andra sida stod en liten flicka klädd i sidenkimono
Hon kunde inte komma fram, men bocka' sig ödmjukt och bad så snällt om hjälp:
«Snälla mänskor, hjälp mig över pölen här.» (Oh, oh)
En munk får inte röra kvinnor, men flickan bad och bönade en gång till:
«Min pappa slår mig om min klänning blir förstörd.» (Oh, oh, oh)
(Do do do do do, do-do)
Kan man välja rätt om felet finns i frågan?
(Do do do do do, do-do)
Hör du vad jag säger?
(Do do do do do, do-do)
Man leva rätt på gyttjefyllda vägar
(Do do do do do, do-do)
Hör mig, hör mig, hör mig!
Vid varsin pölkant stod de tysta, och många tankar både föddes och de dog
Innan den ena munken fatta' ett beslut och vada' över till vällingen
Han lyfte opp den arma flickan, och gick tillbaga med henne i sin famn
Medan hans vän klosterbrodern stod och gapade upprört i oförstånd
Men flickan log och strålade, hon krama' sin hjälpande hand och hon sa:
«Hur ska jag nånsin riktigt kunna tacka dig?» (Oh, oh)
Men munkarna gick vidare och hörde inte tösen som sa helt frankt:
«Med våra hjältar ska vi lämna vägen här.» (Oh, oh, oh)
(Do do do do do, do-do)
Den enes puts, den andres smuts
(Do do do do do, do-do)
Kom ut ur garderoben!
(Do do do do do, do-do)
Den enda som är klok att tycka likadant som du
(Do do do do do, do-do)
Kom ut ur garderoben!
En halvmil gick de tigande, tills den ännu rene samlade sig och sa:
«Hur kunde du besudla dig med kvinnans kropp?» (Oh, oh)
Den syndige såg road ut, han tittade opp och log när han svarade:
«Jag lämna' flickan där, där du får henne (?)» (Oh, oh)
(Do do do do do, do-do)
Så han ska hitta rätt i desse bistre tider!
(Do do do do do, do-do)
Hör mig, hö-ör mig!
(Do do do do do, do-do)
Vägarna är många och väggarna så trånga!
(Do do do do do, do-do)
Bär du henne än? x3

Tłumaczenie tekstu piosenki

Pewnego dnia, gdy deszcz utonął w Japonii, dwóch mnichów wyruszyło autostradą,
Kierując się z klasztoru, w którym mieszkali, na rynek kilka mil stąd.
Poszli i zaczęli mówić zupełnie spokojnie, gdy droga została przerwana przez błotnistą kałużę,
Po drugiej stronie stała dziewczynka ubrana w jedwabne kimono.,
Nie mogła wyjść do przodu, ale pokornie pochylił się i tak słodko poprosił o pomoc:
"Proszę, ludzie, pomóżcie mi przezwyciężyć tę kałużę" (oh, oh)
Mnichowi nie wolno dotykać kobiet, ale dziewczyna modliła się i błagała ponownie:
"Mój ojciec bije mnie, jeśli moja sukienka jest zrujnowana" (oh, oh, oh) (
doo doo doo, doo doo)
Czy możesz wybrać właściwy, jeśli błąd jest w pytaniu?
(Do do do do do do do, do-do)
Słyszysz mnie?
(Do do do do do do do, do-do)
Żyjesz na błotnistych drogach. (
Rób, rób, rób).
Wysłuchaj mnie, wysłuchaj mnie, wysłuchaj mnie!
Na każdym krańcu kałuży milczeli, a wiele myśli narodziło się i umarli, zanim jeden mnich podjął decyzję i dotarł do kashy, podniósł biedną dziewczynę i wrócił z nią w ramionach, a jego przyjaciel, brat siedziby, stał i ziewał ze zdziwieniem, ale dziewczyna uśmiechała się i świeciła, obejmowała jej pomocną dłoń, a ona powiedziała: "Jak mogę ci kiedykolwiek podziękować?"(Oh, oh) ale mnisi poszli dalej i nie usłyszeli pani, która powiedziała: "zostawimy absolutnie szczere" droga tutaj " (oh, oh, oh) (doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo)
Wynoś się z szafy!
(Do do do do do do do, do-do)
Jedynym mądrym jest myśleć tak samo jak ty. (
rób, rób, rób).
Wynoś się z szafy!
Pół mili milczeli, dopóki Renee nie zebrał się i nie powiedział: "
Jak mogłeś zbezcześcić się ciałem kobiety?"(oh, oh)
Grzesznik wyglądał na zaskoczonego, spojrzał na Oppa i uśmiechnął się, gdy odpowiedział: "
zostawiam dziewczynę tam, gdzie ją masz (?/ align = "left" / )
(Do do do do do do do do, do-do)
Więc znajdzie drogę w tych złych czasach!
(Do do do do do do do, do-do)
Wysłuchaj mnie, wysłuchaj mnie!
(Do do do do do do do, do-do)
Drogi są liczne, a ściany są tak zatłoczone!
(Do do do do do do do, do-do)
Nadal ją nosisz? x3