Kenza Farah — Les Enfants Du Ghetto tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Les Enfants Du Ghetto", wykonawca: Kenza Farah.

Tekst piosenki

Malik est fort, il a 10 ans
C’est un grand ne lui dites pas le contraire
Ses parents sont mort, il y a deux ans
Tombés sous les balles à huit ans c’est lui qui les enterrent
Il est le grand frère de 4 petites sœurs
Il a promis à son père avant de partir
Qu’il les protégerai jusqu'à sa dernière heure
A chaque instant que la vie pourra lui offrir
Et la haine dans ses yeux oui s'éclaire à chaque fois
Que son regard croise quelque soldats
Malik et ses sœurs habitent Bagdad, au milieu du bruit des attentats
Ces deux dernières années n’ont été que combat
Survivre ici bas et aussi se nourrir
Difficile mais Malik ne baisse pas les bras
Il tiendra sa promesse et partira martyre
C’est pour les enfants du monde de tout les ghettos de la terre
Ceux du Tiers Monde, ceux qui vivent la guerre
Ceux sous les bombes et les décombres les enfants qui tombent à 6 ans comme
militaire
Pour ces enfants du monde qui font fassent à la misère, aux guerres civiles et
à l’esclavage moderne
De Brazaville à Maninberg résonnent les chants des enfants de la terre
Nous sommes au Cambodge, Jade a 8 ans
Elle travaille dans les champs avec sa mère
12h par jours, payés au lance pierres
A la fin du mois 50 euros comme salaire
L’année dernière au mois de décembre
Ont a vendu sa sœur pour payer les dettes
Sa mère regrette et dans sa chambre
Elle pleure tous les soir au chevet de son père
Une femme a payée chère car elle était vierge
Dans 2−3 années est ce le sort qu’on lui réserve
Elle ne fait que penser dans les rizières
Et ses yeux pleurent des rivières
Son pays porte encore les traces d’un génocide
Un peuple humilié décimé par les Khmers
Jade a trop souffert c’est se que le sort décide
Il guidera ses pas sur une mine enfouit sous terre
C’est pour les enfants du monde de tout les ghettos de la terre
Ceux du Tiers Monde, ceux qui vivent la guerre
Ceux sous les bombes et les décombres les enfants qui tombent à 6 ans comme
militaire
Pour ces enfants du monde qui font fassent à la misère, aux guerres civiles et
à l’esclavage moderne
De Brazaville à Maninberg résonnent les chants des enfants de la terre
Pablo a 12 ans, vit en Colombie
C’est un enfant des ghettos de Bogota
Il traîne la nuit
Il dit que son meilleur ami
C’est celui à sa ceinture, son Beretta
Il est payé et ses contrats
C’est d’exécuter des types pour la mafia
Sa grand mère l'élève depuis son plus jeune âge
Depuis que sa mère avec la drogue s’est mis en ménage
C’est un enfant tueur comme il y en a tant
Il sait que d’une minute à l’autre un contrat l’attend
C’est un vaillant
Malgré ses 12 ans
Il a déjà plusieurs fois fait coulé le sang
Il sait que désormais c’est lui l’homme de la famille
Sa grand mère survit grâce à l’argent qui lui emmène
Elle prie pour lui la nuit ne cesse de dire amen
Pourtant face à ce mur ce soir c’est lui qu’on fusille
C’est pour les enfants du monde de tout les ghettos de la terre
Ceux du Tiers Monde, ceux qui vivent la guerre
Ceux sous les bombes et les décombres les enfants qui tombent à 6 ans comme
militaire
Pour ces enfants du monde qui font fassent à la misère, aux guerres civiles et
à l’esclavage moderne
De Brazaville à Maninberg résonnent les chants des enfants de la terre

Tłumaczenie tekstu piosenki

Malik jest silny, ma 10 lat
To jest wielki nie mów mu inaczej
Jego rodzice zmarli dwa lata temu.
Polegli pod kulami w wieku ośmiu lat, to on ich zakopuje.
Jest starszym bratem 4 Małych Sióstr
Obiecał ojcu przed wyjazdem.
Że będzie ich chronił do ostatniej godziny.
W każdej chwili, która może zaoferować mu życie
I nienawiść w jego oczach tak miga za każdym razem
Niech jego wzrok skrzyżuje się z jakimiś żołnierzami
Malik i jego siostry mieszkają w Bagdadzie, pośród hałasu wybuchów
Ostatnie dwa lata były tylko walką
Przetrwać tutaj, na dole, a także nakarmić
Trudne, ale Malik nie poddaje się
Dotrzyma obietnicy i odejdzie męczeńską śmiercią
To jest dla dzieci świata wszystkich getta ziemi
Ci z trzeciego świata, ci, którzy żyją wojną
Te pod bombami i gruzami są dzieci, które spadają w wieku 6 lat, jak
wojskowy
Dla tych dzieci świata, które czynią ubóstwo, wojny domowe i
do współczesnego niewolnictwa
Od Brazaville do Maninbergu brzmią pieśni dzieci Ziemi
Mamy 8 lat w Kambodży, Jade.
Pracuje na polach z matką
12 godzin dziennie, opłacone włócznią kamienie
Pod koniec miesiąca 50 euro jako wynagrodzenie
W zeszłym roku w grudniu
Sprzedał swoją siostrę, by spłacić długi.
Matka żałuje i w swoim pokoju
Płacze każdej nocy przy łóżku ojca.
Kobieta zapłaciła drogo, ponieważ była dziewicą
Po 2-3 latach jest to Los, który mu
Myśli tylko na polach ryżowych.
A jego oczy płaczą nad rzeką
Jego kraj wciąż nosi ślady ludobójstwa
Upokorzony lud zniszczony przez Khmerów
Jade za dużo przeszła, to sam los decyduje
Poprowadzi swoje kroki na minę zakopaną pod ziemią
To jest dla dzieci świata wszystkich getta ziemi
Ci z trzeciego świata, ci, którzy żyją wojną
Te pod bombami i gruzami są dzieci, które spadają w wieku 6 lat, jak
wojskowy
Dla tych dzieci świata, które czynią ubóstwo, wojny domowe i
do współczesnego niewolnictwa
Od Brazaville do Maninbergu brzmią pieśni dzieci Ziemi
Pablo ma 12 lat, mieszka w Kolumbii
To dziecko z getta w Bogocie.
Ciągnie się w nocy.
Mówi, że jego najlepszy przyjaciel
To ten na pasku, jego Beretta.
Jego Kontrakty też mu płacą.
To jest egzekucja facetów dla mafii
Jego babcia wychowuje go od najmłodszych lat
Odkąd jego matka z narkotykami zaczęła prowadzić gospodarstwo.
To dziecko jest zabójcą, jak jest ich tak wielu.
Wie, że lada chwila czeka na niego kontrakt.
Jest dzielny.
Pomimo swoich 12 lat
Krwawił już kilka razy.
Wie, że od teraz jest człowiekiem rodzinnym.
Jego babcia przeżywa dzięki pieniądzom, które zabiera ze sobą
Ona modli się za niego w nocy nie przestaje mówić Amen
Jednak przed tym murem zostanie dziś rozstrzelany.
To jest dla dzieci świata wszystkich getta ziemi
Ci z trzeciego świata, ci, którzy żyją wojną
Te pod bombami i gruzami są dzieci, które spadają w wieku 6 lat, jak
wojskowy
Dla tych dzieci świata, które czynią ubóstwo, wojny domowe i
do współczesnego niewolnictwa
Od Brazaville do Maninbergu brzmią pieśni dzieci Ziemi