Konstantin Wecker — Wut und Zärtlichkeit tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Wut und Zärtlichkeit", wykonawca: Konstantin Wecker.
Tekst piosenki
Mit dem Alter und der Plage
stellt sich irgendwann die Frage:
Ist es besser zu erkalten,
lässt man alles schön beim Alten?
Soll man sich die Wunden lecken,
legt sich in gemachte Betten,
statt die Kissen mit Gefühlen
alten Trotzes aufzuwühlen?
Oder kann man immer weiter
wachsam sein und dennoch heiter,
soll man weiter revoluzzen
oder doch Laternen putzen?
Kann man wütend sein und weise,
laut sein und im Lauten leise,
macht gerechter Zorn nicht müde,
ist vielleicht nur Attitüde?
Eines fügt sich doch zum andern,
nichts besteht für sich allein.
Flüsse, die getrennt mäandern,
leiben sich dem Meere ein.
Gut poliert erscheint das Schlechte
oft in einem Strahlenkranz.
Sei ein Heiliger, ein Sünder,
gib dir alles! Werde ganz!
Hab mich niemals an Gesetze,
Dogmen oder Glaubenssätze,
Führer, höhere Gewalten
ohne Widerspruch gehalten.
Und mich führ´n auf meiner Reise
zum Verstehen viele Gleise.
Zwischen Zärtlichkeit und Wut
tut das Leben richtig gut.
Menschen müssen sich verändern,
um sich selber treu zu sein.
Nur das Wechseln von Gewändern
kann kein wahrer Wandel sein.
Mancher sagt: Nur meditieren,
essen, was zum Boden fiel,
sich im Ganzen zu verlieren,
sei das wahre Lebensziel.
Andre ritzen ihren Armen
Hass und Rache blutig ein.
Sie sind viel zu schwer verwundet,
um im Herzen ganz zu sein.
Andre wiederum marschieren,
Fahnen werden stolz gehisst.
Und auch sie werden verlieren,
weil kein Sieg beständig ist.
Eines fügt sich doch zum andern
Hoch gestiegen, tief gefallen,
zwischen Geistesblitz und Lallen
bin ich auf dem Weg zum Lieben
meinem Innern treu geblieben.
Denn mich führ´n auf meiner Reise
zum Verstehen viele Gleise.
Zwischen Zärtlichkeit und Wut
fasse ich zum Leben Mut.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Z wiekiem i zarazą
w pewnym momencie pojawia się pytanie:
Czy lepiej jest przeziębić,
zostawić wszystko piękne u starego?
Niech liżą sobie rany.,
kładzie się w przygotowanych łóżkach,
zamiast poduszek z uczuciami
bunt nad starym trockim?
Lub zawsze możesz kontynuować
bądź czujny, ale spokojny,
czy należy kontynuować rewolucję
czy jeszcze wyczyścić latarnie?
Czy można być złym i mądrym,
być głośnym i w głośnej ciszy,
sprawiedliwy gniew nie męczy,
może to tylko attitude?
Jedno jednak dodaje się do drugiego,
nic nie istnieje samo w sobie.
Rzeki kręte,
jedno przejadanie się nad morzami.
Dobrze wypolerowane wydaje się złe
często w wieńcu promienistym.
Bądź Święty, grzesznik,
oddaj wszystko! Stać się całością!
Nigdy nie przestrzegałem prawa.,
Dogmaty lub wierzenia,
Przywódcy, wyższe siły
trzymał się bez sprzeciwu.
I poprowadź mnie w moją podróż
dla zrozumienia wielu torów kolejowych.
Między czułością a gniewem
- Życie się poprawia.
Ludzie muszą się zmienić,
aby być wiernym sobie.
Tylko zmiana ubrania
nie może być prawdziwa zmiana.
Niektórzy mówią: tylko medytować,
zjedz to, co spadło na ziemię,
zatracić się we wszystkim,
bądź prawdziwym celem życia.
Andre zacisnął jej ręce
Nienawiść i zemsta są krwawe.
Jesteś zbyt ciężko ranny.,
aby być w całości w sercu.
Andre z kolei maszeruje,
Flagi są dumnie podniesione.
I Ty też stracisz,
ponieważ żadne zwycięstwo nie jest trwałe.
Jedno jednak dodaje się do drugiego
Wzniósł się wysoko, spadł nisko,
między mózgiem a bełkotem
jestem na drodze do miłości
pozostał wierny swojemu wewnętrznemu.
Ponieważ jestem prowadzony w mojej podróży
dla zrozumienia wielu torów kolejowych.
Między czułością a gniewem
przyciągam do życia odwagę.