L'âme Immortelle — To Everlasting Oblivion tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "To Everlasting Oblivion", wykonawca: L'âme Immortelle.

Tekst piosenki

Thou mighty gulf, insatiate cormorant
Deride me not, thought I seem petulant
To fall into thy chops. Let others pray
For ever their fair poems flourish may.
But as for me, hungry oblivion
Devour me quick, accept my orison
My earnest prayers
Which do importune thee,
With gloomy shade of thy still empery,
My earnest prayers
Which do importune thee,
To vail both me and my poesy
Far worthier lines in silence of thy state
Do sleep securely free from love or hate,
From which this living near can be exempt
But whilst it breathes
will hate and fury tempt
Then close his eyes
with thy all-dimming hand,
Which not right actions can withstand (2x)
Peace, hateful tongues
I now in silent pace
Unless some hounds
do wake me from my place
Then close his eyes
with thy all-dimming hand,
Which not right actions can withstand (2x)
I with this sharp, yet well meant poesy
Will sleep secure, right free from injury
I with this sharp, yet well meant poesy
Of cankered hate, or rankest villainy

Tłumaczenie tekstu piosenki

Ty potężna Zatoka, nienasycony kormoranie.
Nie kpij ze mnie, bo wydaję się nadąsany.
By wpaść w twoje ręce. Niech inni się modlą
Na zawsze ich piękne wiersze kwitną maj.
Ale jeśli chodzi o mnie, głodne zapomnienie
Pożresz mnie szybko, przyjmij mój orison
My earnest prayers
Co Cię dobija,
W mrocznym cieniu Twej wciąż Emperii,
My earnest prayers
Co Cię dobija,
To vail both me and my poesy
Far worthier lines in silence of thy state
Czy śpisz bezpiecznie wolny od miłości lub nienawiści,
Od których można uwolnić to żyjące w pobliżu
But while it breathes
will hate and fury tempt
Więc zamknij mu oczy.
with thy all-dimming hand,
Które nie właściwe działania mogą wytrzymać (2x)
Peace, hateful tongues
I now in silent pace
Chyba, że jakieś psy
do wake me from my place
Więc zamknij mu oczy.
with thy all-dimming hand,
Które nie właściwe działania mogą wytrzymać (2x)
I with this sharp, yet well meant poesy
Będzie spać bezpiecznie, bez obrażeń
I with this sharp, yet well meant poesy
Of cankered hate, or rankest villainy