La Ruda Salska — La comédie à la Française tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "La comédie à la Française", wykonawca: La Ruda Salska.

Tekst piosenki

L’esprit commande … L’esprit commande … Et ce parti pris fait qu’on ne
peut se comprendre !
A l’instar des «pin-up» aux saphirs et diamants, tu me nargues en nos
calendriers. Tu n’as d’yeux que pour tes stars du «Dieu cinémascope»,
je me targue de te les faire oublier…
A l’instar des «pick-up» aux saphirs et diamants, tu me dis que mon «disque est rayé» … Que je ne suis qu’un ringard, une parodie d' «Elvis»
pour guitare une raquette de tennis…
… Mais ce «n'est pas parce qu’on a rien à dire qu’il faut fermer sa gueule» !
«La moutarde me monte au nez» car non tu n’est pas la seule à aimer le «ciné» !
Ne pleure pas la bouche pleine" ! Je ne suis qu’un passionné des «Galettes de Pont-Aven» et de la comédie à «la française» de soixante-dix à
soixante-treize ! Toi tu as «la folie des grandeurs», tu renies mon cinéma
d’auteur… Ô Blasphème …
A l'évidence, ma chère ! A l'évidence, je t’emmerde ! Dans les deux sens du
terme, pour moi la haine, pour toi l’ennui de ma vie de bohème…
«Comment réussir quand on est con et pleurnichard ?» gémit ta mère.
A mon égard, elle est virtuose … «Elle boit pas, elle fume pas,
elle drague pas mais elle cause…» ! Oh «Laisse aller ! C’est une valse…»
«La situation est grave… Pas désespérée…», tu me prends pour un «cave»
mais admets qu’on a bien retrouvé «la septième compagnie» ! On pourrait se
retrouver nous aussi…
… Mais pour toi je suis «l'incorrigible», «le distrait» jamais «le magnifique»
! Tu me vois le reflet de mes films… Suranné, mauvais et pathétique…
Ô Blasphème …
En l’occurence, ma chère ! En l’occurence, je t’emmerde ! Dans les deux sens du
terme, pour toi l’ennui, pour moi la flemme de te dire en poème…
Que «je te quitte !» … Que «tu peux rentrer chez ta mère !»…
Qui sera «pliée en deux» quand elle saura qu’on ne sera pas «les mariés de
l’An II»…
J’arrête la comédie ! Ne te déplaise… Je n’aime que la comédie «à la française» ! J’arrête la comédie ! Ne te déplaise… Pas celle de «soixante-dix à soixante-treize» !
L’esprit commande ! Et ce parti pris fait qu’on ne pouvait se comprendre !

Tłumaczenie tekstu piosenki

Duch rozkazuje ... duch rozkazuje ... i to uprzedzenie sprawia, że nie
może zrozumieć siebie !
Jak "pin-up" z szafirami i diamentami, kpisz ze mnie w naszym
kalendarz. / Align = "left" / Spacewatch»,
jestem dumny, że sprawiam, że o nich zapomnisz.…
Podobnie jak "pick-upy" z szafirami i diamentami, mówisz mi, że mój "dysk jest porysowany"... że jestem tylko nudziarzem, parodią "Elvisa".»
dla gitara rakieta tenisowa…
... Ale to "nie dlatego, że nie mamy nic do powiedzenia, że musimy się zamknąć"!
"Musztarda wlewa mi się w nos", bo nie, nie jesteś jedyną osobą, która lubi "film"!
Nie płacz z pełnymi ustami!" Jestem tylko entuzjastą "pasztecików Pont-Aven" i komedii "La Francaise" z lat siedemdziesiątych przed
siedemdziesiąt trzy ! Masz "szaleństwo wielkości", rezygnujesz z mojego filmu.
autorski ... o bluźnierstwo …
- Oczywiście, kochanie ! - Pierdol się! W obu kierunkach
termin, dla mnie nienawiść, dla Ciebie nuda mojego artystycznego życia…
"Jak odnieść sukces, gdy jesteś dupkiem i jęczącym ?"- jęczy mama.
W stosunku do mnie jest wirtuozem ... "ona nie pije, nie pali,
ona nie dokucza, tylko zadaje..."! O " puść ! To Walc.…»
"Sytuacja jest poważna... nie beznadziejne...". bierzesz mnie za "piwnicę".»
ale przyznaj, że znaleźliśmy siódmą kompanię ! Moglibyśmy
Znajdź nas też…
... Ale dla ciebie jestem "niepoprawny"," rozproszony "nigdy" wspaniały»
! Widzisz we mnie odbicie moich filmów ... na wskroś, źle i żałośnie…
O Bluźnierstwo …
- W takim razie, moja droga ! - Jeśli nie masz nic przeciwko, zabiję cię ! W obu kierunkach
termin, dla Ciebie nuda, dla mnie nuda, aby powiedzieć Ci w wierszu…
Że " opuszczam Cię !"...Że " możesz wrócić do matki !»…
Która będzie "zgięta na pół", gdy dowiaduje się, że nie jesteśmy " zalotnikami z
II rok»…
Kończę z komedią ! Bez obrazy... kocham tylko komedię "po francusku"! Kończę z komedią ! Nie denerwuj się... nie "siedemdziesiąt-siedemdziesiąt-trzy"!
Duch dowodzi ! I takie uprzedzenie, że nie mogliśmy się zrozumieć !